Осень ( Перевод с татарского Разиля Валиева)

Стоят и плачут под дождем дома…
Возможно, жалко им наш ветхий мир.
Вот осень кружит в платье золотом,
В который раз заношенном до дыр.

Не попрощавшись, птиц умчался клин,
За солнцем в чужедальние края.
Я думал, разбегусь и полечу,
Спустившись с белогривого коня.

Обряд крещенья водами дождей
Смиренно принимала Мать – Земля.
А я, свою дорогу потеряв,
Брел, бездорожье хлипкое кляня.

Меня покинул конь мой, убежал.
Он выбрал волю: степь да ковыли.
Мир не посадит заново в седло,
И нет поводырей, чтоб помогли.

Оплакивая праздничный наряд,
Что сброшен был под ноги словно тлен,
С деревьями скорбел и плакал я:
Не возвратить мне год, минуту, день.

Как дервиш я по городу бродил.
Плыла Луна, усталая Луна.
Я прочь ее погнал от грязных вод:
Вдруг вмерзнет в лед, останется одна.

И вот уж птицей, вставшей на крыло,
Роняет пух под ноги мне зима.
Мне повезет, я верю, повезет…
За зимним холодом всегда идет весна.

0 Comments

Добавить комментарий

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.