Ночные мысли, Г.Гейне (17.09.06)
Перевод «эмигрантского» стихотворения «Nachtgedanken» Генриха Гейне (Heinrich Heine, 13.12.1797-17.02.1856) Я о Германии всю ночь Весь в думах, сон отправил прочь, Как страж, с открытыми глазами, В душе – с горячими слезами. Проходят годы чередой, И, издеваясь надо мной, Судьба мне сочинила драму: Двенадцать лет не видеть маму. Когда мысль в …