Мой папа – небо, а мама – море,
и свадьбой сыгран был горизонт.
А я – кораблик, и за кормою
волненье – белым и бирюзой.
Моё призванье – открытье далей.
ЧиСЛО и СЛОво – навеки страсть.
Да имя Лео не зря мне дали:
пускай в зверином, но царстве – власть.
Мой белый парус, о ты – Надежда,
и символ Веры, и рок-Любовь,
и руль, и компас, и вся одежда,
и флаг на случай почти любой.
Ловлю я в небе морские гулы,
ловлю я в море небесный цвет.
Пускай подальше плывут акулы,
пускай поближе играет свет.
Плыву я в море, плыву я в небе,
плыву на грани моих родных.
На горизонте пока я не был:
он отступает всегда от них.
Ведь он – оазис в морской пустыне,
а значит, милый самообман.
Спасибо сердцу, что кровь не стынет,
пронзаю зреньем насквозь туман.
Пускай же свищут натужно снасти:
я свежим курсом судьбу торю.
Как флагман белой зовущей масти
надеюсь, верю, люблю, творю.
Лео! Снова — потрясающая гармония! Но можно выскажу пару замечаний?
Спасибо, Юля!
Конечно!
А если не хотите увековечивать здесь, пришлите имейлом.
Лео! Мы с вами общаемся практически в реальном времени! Только что отправила Вам рецензию и уже получила четыре Ваши! Действительно, Лео, я тоже обратила внимание, что кредо у нас совпадает по многим позициям. Мои замечания, вероятно, несущественны, но тем не менее…
1. запнулась на строчке «и им я вижу и сквозь туман».
Два «и» в одной строчке, к тому же после певого «и» — снова «Им»… Может, так: «я сердцем вижу и сквозь туман»? Ведь смысл сохраняется, правда?
2. Очень сильная и красивая строчка: «плыву на грани моих родных». Я уже, было, решила, что речь — о горизонте, и вдруг — «На горизонте пока я не был». В таком случае, грань — это что?, или где? Но вполне допуская, что здесь я ошибаюсь, и просто недопоняла заложенного смысла. Поверьте, Лео, мне очень нравится Ваша поэзия, только поэтому я решилась выссказать замечания. Юля.
Лео! Мне действительно, очень нравится Ваша поэзия. Только поэтому я и решаюсь на замечания. Они, наверное, не существенны, но тем не менее…
Очень сильная и красивая строка — «плыву на грани моих родных». Я-то подумала, что речь идёт как раз о горизонте. И вдруг: «На горизонте пока я не был». Что же тогда — грань? Впрочем, допускаю, что просто недопоняла заложенного смысла.
Строка: «И им я вижу и сквозь туман». Думаю, что Вы и сами знаете, что «и им» — не слишком удачно. А потом ещё и вторая «и»…
Может, так: «Я сердцем вижу и сквозь туман»? Ведь смысл не искажается, верно?
Лео! Простите, если я Вас задела! С уважением, Юля
Р.S. А кредо — да! Очень похожее!
Юля!
Весьма рад и признателен Вам, что моя поэзия «очень нравится» такому тонкому творцу и ценителю, как Вы, и что Вы столь удивительно к ней привязаны.
Ваши конструктивные замечания — дороже комплиментов. Чем больше и взыскательнее, тем лучше! Жду изобилия дальнейших!!
«Очень сильная и красивая строка — «плыву на грани моих родных». Я-то подумала, что речь идёт как раз о горизонте. И вдруг: «На горизонте пока я не был». Что же тогда — грань?»
Поверхность моря.
«Строка: «И им я вижу и сквозь туман». Думаю, что Вы и сами знаете, что «и им» — не слишком удачно. А потом ещё и вторая «и»…
Может, так: «Я сердцем вижу и сквозь туман»? Ведь смысл не искажается, верно?»
Как в воду глядите! Изменил без удвоения сердца… Спасибо!!!
«Простите, если я Вас задела!»
Что Вы, Юля! Удружили!! (Серьёзно! Искренне! Лирический юморист — не здесь).
С уважением,
Лео
Лео!! Спасибо за «тонкого творца и ценителя»! Право, не заслужила пока таких эпитетов. А к Вашему творчеству привязана ещё и потому, что импонирует чувство юмора: «изменил без удвоения сердца…» !
С теплом,
Юля
Очень хотел бы, чтобы моей рецензией считался следующий мой поэтический перевод этого стихотворения на украинский язык:
Кредо
Мій тато – небо, а мама – море,
В сім’і ж єднання – це виднокрай,
А я – кораблик, і за кормою
Кипить веселий мій водограй.
Мій поклик – пошук нового, в ньому
ЧиСЛО та СЛОво – це водії,
І недаремно мене звуть Льова,
Бо сили в лева, як і мої.
Мій білий парус – це ти, Надія,
І символ Віри, Кохання знак,
Кермо ж і компас, і мої мрії,
І прапор гордий – це волі змах.
Ловлю у небі морські я гули,
Ловлю у морі небес розмай.
Нехай як далі пливуть акули
І грає світло як ближче хай.
Пливу я в морі, пливу я в небі,
Пливу на грані рідних моїх.
На виднокраї поки що не був:
Він відступає завжди від них.
Він, як оазис, в пустелі плине,
Причина дивних самооман.
Спасибі серцю, що кров не стигне
І їм я бачу і крізь туман.
Нехай свистять же з натуги снасті:
Я долю курсом новим торю,
Як флагман в білій козирній масті
Надіюсь, вірю, люблю, творю.
Огромное спасибо, Вадим! Замечательно! Много находок:
виднокрай – водограй,
небес розмай…
Я изменил оригинал
І їм я бачу і крізь туман.
Успехов!
Лео
Ну, что ж, Лео — здесь Вы обозначили свое кредо!
Особенно понравились ваши метафоры, связанные с горизонтом:
«Мой папа – небо, а мама – море,
и свадьбой сыгран был горизонт.»
А также:
«На горизонте пока я не был:
он отступает всегда от них.»
А у меня, кстати, был знакомый поэт, который экспериментировал как раз с подобными словами-бумажниками — словами, в которых «упаковано» не одно значение…
Вот у Вас — чиСЛО и СЛОво, а он бы сделал — «ЧиСЛОво»…
Но такой текст потом надо тщательно расшифровывать.
надеюсь, верю, люблю, творю — пусть так будет всегда! Успехов и вдохновения!:)
Спасибо! Взаимно. Со страшной силой!
Невероятное ощущение осталось… спасибо Вам за Вас))
Огромное спасибо Вам!