Куда уходит жизнь?
Кто это скажет мне?
И где приют годам моим усталым?
Жизнь- капелька вина
Уже на самом дне,
Прекрасного вина на дне бокала.
Луна глядит в окно,
И звезды в облаках,
Дым сигареты ввысь летит и тает.
Я помню как вчера:
В моей руке рука,
И впереди жизнь без конца и края.
Но время, как вода.
Уже не возвратить
Те клятвы перед дальнею дорогой.
Куда бегут года?
Все тоньше жизни нить…
Немного их осталось. Так немного
Написано на идиш.
Перевод на русский автора.
Уважаемый автор! Тексты для романсов, песен, всё-таки, желательно разбивать на катрены (куплеты). Зрительное восприятие такого текста, тогда получается совсем другое.
Отвечать на моё замечание, не надо! Но, для Вашей же пользы, попробуете изменить вид текста.
С уважением, член жюри конкурса, Сергей Куликов
Чувствуется взаимопроникновение культур. Поздравляю, и до ста двадцати. Это немного.
«Куда бегут года?
Все тоньше жизни нить…
Немного их осталось. Так немного»
Это здорово сказано, но да будет сказано не про Вас!
Поздравляю с лауреатством! И, уверена, не с последним.
Вдохновения Вам!
С уважением и теплом,
Марина
Фимочка, от души поздравляю тебя с победой! С теплом, твоя ученица.
Фима, дорогой, это про меня, во-первых. А во-вторых, поздравляю с наградой! Хорошее стихотворение, в нем есть душа автора, а это немало для поэзии.
Если романс не находит отклика в чьей-то душе, зачем он? Вчера на моем бенефисе он исполнялся. Понравил-
ся всем. рад . что и Вам. Ефим
Спасибо, Лена. И тебя с успехом. Скоро , надеюсь, и с Лауреатством. Определилась с победой на украинском конкурсе?
Ефим
вначале я написал романс на идиш. Потом уже русский вариант. Но дух попытался сохранить. Ваше поздравление , Марина, мне приятно. Очень!
Ефим
Куда уходит жизнь
В какие города
И где приют найду годам усталым
Дым красит потолок
В окно глядит луна
А в общем-то — вода на дне бокала…
…. совсем не густо, почти-что пусто, и ничего пожалуй не осталось :))