Песни — перевод с иврита. Обновление. Наоми Шемер


Песни — перевод с иврита. Обновление. Наоми Шемер

Непонятная усталость,
Дрожь и холод, боль, тоска.
Время мчится, но осталась
Жизнь с тобой пока.
И в душе ты твердо знаешь,
Что мечта не подведет.
Та, которую ждешь,
В дверь войдет.

После праздников будни придут опять.
Новый день не заставит нас долго ждать.
Новый ветер, и воздух, и листья и дождь.
Ты и сам будто снова живешь.

А в своем саду случайно,
Как сплелись, увидишь ты
Древа скорби и познанья,
Боли и мечты.
Погляди, что оставил
Ты у входа на порог:
Кисть и краску, ведро, молоток.

Припев: после праздников…

На пути, где ветер свищет,
В поле света и теней
Ты свою тропу отыщешь
И пойдешь по ней.
На часах песочных жизни,
Как песок, года летят:
Двадцать девять, тридцать пять, пятьдесят….

После праздников…

Добавить комментарий

Песни — перевод с иврита. Обновление. Наоми Шемер

Непонятная усталость,
Дрожь и холод, боль, тоска.
Время мчится, но осталась
Жизнь с тобой пока.
И в душе ты твердо знаешь,
Что мечта не подведет.
Та, которую ждешь,
В дверь войдет.

После праздников будни придут опять.
Новый день не заставит нас долго ждать.
Новый ветер, и воздух, и листья и дождь.
Ты и сам будто снова живешь.

А в своем саду случайно,
Как сплелись, увидишь ты
Древа скорби и познанья,
Боли и мечты.
Погляди, что оставил
Ты у входа на порог:
Кисть и краску, ведро, молоток.

Припев: после праздников…

И в пути, где ветер свищет,
В поле света и теней
Ты свою тропу отыщешь
И пойдешь по ней.
На часах песочных жизни,
Как песок года летят:
Двадцать девять, тридцать пять, пятьдесят….

После праздников…

Добавить комментарий