Как смешно смешались клички:
Где Лисичка, там лисички?
Белке нравится белок,
Пескарю – любой песок?
Коршун кушает коржи,
Ежевику рвут Ежи?
Мыши делают мышьяк,
Конь у Яка пьёт коньяк?
Для Салаки лишь салат,
А Шакалу – шоколад?
Но Фазан не знает фаз,
Никого не вяжет Вяз.
Не лягается Лягушка,
Не волнуется Волнушка.
Гад не гадит у Гадюк,
Не из Индии – Индюк.
Лебедь горд не лебедой,
Коз не доит Козодой.
Не стрекочет Стрекоза,
Не слезает с рук Слеза.
Воробей не бьёт воров,
Под засов не прячут Сов.
Ест Жирафа не жиры,
Сыроежка – не сыры,
А Горбуша – не горбушки,
И Свинья – одни ль свинушки?
Муравей муру не пьёт,
Не Баран баранки гнёт.
Не хлебают Чайки чай…
Кто ошибся невзначай?
…И поделятся ль секретом
Этимологи с поэтом?
Спасибо, очень часто встречающиеся вопросы у детей, именно о словах с одинаковыми корнями, но совершенно разными по смыслу.
Пример:
В машине.Едем в лес.
Марк (7 лет) задумчиво: Лесок — это такой маленький лес…Всегда, когда на «-ок», значит, что-то маленькое…
Я: Да, и совок — это такая маленькая сова! (Всеобщее веселье)
Марк : А носок — маленький нос! А песок — маленький пёс!
Папа (тихо): А лобок — это маленький лоб….
Хорошо, по-детски: весело, остроумно осваивается родной язык!
Мой респект автору! 🙂