http://www.litkonkurs.ru/index.php?dr=45&tid=96327&pid=0
Почему ты сегодня грустна?
Что твою омрачило улыбку?
ведь была так прелестна она…
Мне б увидеть тебя!.. Но как зыбки
все мечты мои… Пристальный взгляд
твой, как солнечный луч, угасает…
В бездну грусти надежды летят, —
словно к югу осенние стаи.
На лице твоём признак скорбей.
Я молю: о, оставь все сомненья!
Вновь в волнах исчезает «люблю»…
Но опять позови, и явлюсь,
и померкнут печаль и томленье.
В бездну грусти надежды летят, —
словно к югу осенние стаи.
очень понравились эти строчки
рада знакомству
с теплом
Благодарю, Надежда! Но это только перевод — так что, всё — Андрею:))
перевести можно по разному
мои слова обращены именно к вам
с теплом
Отличное стихотворение , Элиана, от мастерства переводчика очень многое зависит…
🙂
И опять — спасибо Вам, Эльвира! :)) Андрею тоже понравилось:))
Олег, мне не было трудно, — люблю переводить 🙂
А с Андреем мы знакомы, это ещё упрощает
восприятие его чувств в стихах, ритм же помогает 🙂
Спасибо за такой обширный разбор моего творчества!
Я не могу обещать, что полностью быстро перечитаю
Ваши стихи, но буду заходить почаще 🙂 ОК?
С признательностью и теплом души, Эл