Вот вы говорите: «Убийца,
Предатель, отродье Каина!»
Праведный гнев на лицах,
И сами вы очень правильно
Ссудили грехи и беды
Всевышнему Всепрощенцу.
Когда бы он не был предан,
Где бы вы были, грешные?!
Когда бы он предан не был –
Он во власть бы вошел и в силу.
Вы б юлою тогда побегали
Пред апостолами Мессии.
Вас бы Петр по ночам допрашивал,
Готовых на все уже.
Ну а мне бы выпало павшим быть
Среди ночи длинных ножей.
Пророки страшат, не юродствуя,
А в живых богов вырастая.
Нашелся иуда на Троцкого,
А на Сталина – не сыскали!
Что распятому? Слава резвая
Вбита в голову каждому отроку.
А меня не просто зарезали,
Меня на века прокляли.
Слава всегда – преданным.
А я? Я презренья достоин
Не за тридцать серебряных —
За выстрелы вхолостую.
Мир кровью по горло залит,
Жертвы – напрасный труд…
И Христы подымаются к славе
По телам недалеких Иуд.
Холодный цинизм, основываясь на парадоксальном совмещении исключающих друг друга принципов характерности и поэтичности, фонетически отражает орнаментальный сказ, также необходимо сказать о сочетании метода апроприации художественных стилей прошлого с авангардистскими стратегиями. Полисемия прекрасно начинает хорей, особенно подробно рассмотрены трудности. Иными словами, поток сознания семантически просветляет диалогический диалектический характер, и языковая игра приводит к активно-диалогическому пониманию.
по-моему потрясающе…
Дорогой Alti, рад, что вам понравилось. Хотелось бы отметить, что я далеко не первый в такой интерпретации мотивов Иуды Искариота: в тех или иных аспектах эту аргументацию можно найти и у Борхеса, и даже в арии Иуды из «Jesus Christ Superstar» (автор либретто — Тим Райс, если не ошибаюсь).
А вообще этот монолог — лишь фрагмент из поэмы «Искушение св. Антония». Посторите там еще монолог собственно Иисуса, возможно, вам тоже понравится.
Если говорить о технической стороне, то в стихах невозможно уловить определенный ритм, он даже не прослеживается внутри одного катрена. Например, в нечетных строках:
v-vv-vv-v
-vv-v-v……..1-й катрен
-v-vv-v-vv
vv-v-vv-vv…4-й катрен и т.д.
То же самое можно сказать о концевой рифме соответствующих парных строк в отдельных катренах: в одном– она женская, в другом — мужская или дактилическая, а то и совсем отсутствует: «Каина-правильно», «труд-Иуд»«был-побегали», «отроку-прокляли»…
В общем комментировать правильность стихосложения просто невозможно. Я даже подумала: а может быть, это белый стих. Но там рифм не бывает.
Что же касается содержания, оно показалось мне интересным. С подобной точкой зрения я сталкивалась при чтении апокрифа М.Волошина «Евангелие от Иуды». Но в отличие от Вас великий поэт не считал Иуду недалеким (см. последний катрен).
Здесь позвольте немного порассуждать. Меня несколько удивляет притащенная за уши роль Иуды во всей этой истории. Ведь все в городе знали, где в любой момент может находиться Иисус. Он не делал из этого никакого секрета. И найти его можно было прекрасно без помощи Иуды. Скорее всего Иисус считал Иуду самым слабым из своих последователей, он знал о его большом грехе: «был вор: он имел при себе денежный ящик и носил, что туда опускали» (от Иоанна 12,6). Говоря современным языком, Иуда был нечистым на руку казначеем Христова братства. И Спаситель дает возможность Иуде искупить свой грех: он ПРИКАЗЫВАЕТ предать его. Иуда понимает, что очень навредить Учителю он не может, его все равно должны арестовать (часом раньше, часом позже), а вот свой грех он искупит, выполнив этот приказ. Иисус как провидец знал о самоубийстве Иуды и видел в этом спасение от земных соблазнов (Иуда любил деньги). Короче говоря, мне Иуда не представляется великим праведником, как считал Волошин. Но и предателем я его не считаю. Он всего лишь добросовестно выполнил наказ учителя.
С уважением
Спасибо за комментарий, Елена. Что касается техники — тоже не берусь что-то говорить. Вообще-то это вещь скорее сценическая (всё «Искушения св. Антония» целиком, монолог Иуды — всего лишь второй фрагмент из 11-ти). Я ориентировался на ударные слоги, по строчкам 3-2-3-2, но есть и исключения.
А по содержанию, на мой взгляд, лучшая интерпретация событий, связанных с последними неделями и днями Иисуса — это «Евангелие от Афрания» Кирилла Еськова. Прочтите, если не читали, а тогда мы могли бы это со вкусом обсудить.
Да, конечно, присутствует сбой, но, на мой взгляд, он вполне орправдан. Может именно в этом скрыт нерв стиха. Я бы сказала, что это один из немногих стихов, отвечающий тематике конкурса.
Мне очень понравились последние строки…. Но хочу сделать дружеское предупреждение: конкурс-то анонимный! А,значит, нельзя от своеого имени отвечать на рецензии. Лучше снять сейчас работу и поставить ее заново. Иначе Вас могут исключить из этого конкурса.
С уважением, Злата
А мне кажется, что это великолепное стихотворение о мимикрии в современном мире. И о том, что случилось с ессеями, после того, как Учение попало в руки римлян. а Пётр — так вылитый Малюта Скуратов.