ПАМЯТИ ГЕННАДИЯ АЙГИ


ПАМЯТИ ГЕННАДИЯ АЙГИ

Умер поэт Геннадий Айги

В Москве на 72-м году жизни после тяжелой болезни умер поэт Геннадий Айги. О его кончине сообщила радиостанция «Эхо Москвы».
Геннадий Николаевич Айги был народным поэтом Чувашии, командором ордена искусств и литературы Франции. Его стихи переведены на большинство европейских языков. В 1987 году поэт стал лауреатом премии Андрея Белого, в 2000 стал первым обладателем премии имени Бориса Пастернака.

Геннадий Айги родился в селе Шаймурзино в Чувашии в 1934 году. Его отец был сельским учителем и переводчиком Пушкина на чувашский язык. Будущий поэт начал публиковать собственные стихи в 1949 году в республиканской прессе, а в 1953 году поступил в Литературный институт имени Горького в Москву. Там он занимался в семинаре у Михаила Светлова. В 1958 году вышла первая книга стихов Геннадия Айги на чувашском языке. Тогда же он был исключен из Литинститута с формулировкой «за написание враждебной книги стихов, подрывающей основы метода социалистического реализма». В 1959 году Айги все же защитил диплом по переводу.

С 1961 по 1971 поэт работал в музее В.В. Маяковского старшим библиографом и заведующим изосектором. Одновременно он продолжал заниматься переводами и в 1968 году опубликовал антологию французской поэзии XV-XX веков на чувашском языке. За этот сборник Айги был в 1972 году удостоен титула командора Ордена литературы и искусств. В дальнейшем Геннадий Айги перевел на чувашский язык антологии польской и венгерской поэзии. Его собственные стихи тем временем в СССР не печатались, зато издавались за рубежом (книга «Стихи 1954–1971» вышла в 1975 году в Мюнхене, а сборник «Отмеченная зима» появился в Париже в 1982 году) и переводились на европейские языки.

В 1990 году Геннадий Айги стал лауреатом Государственной премии Чувашии, а в 1994 году народным поэтом республики. Среди других наград поэта — итальянская премия имени Петрарки, премия им. П.Дефея Французской академии, медаль «Памяти Эндре Ади» Министерства культуры Венгрии, российская премия имени Крученых, «Золотой венец» Стружского фестиваля поэзии (Македония), итальянская поэтическая премия имени Казера.

Сайты по теме
— Стихи и библиография Геннадия Айги в «Журнальном зале»
=====================================================
Широкому читателю в России имя его мало о чём говорит. Тем, кто знает русскую поэзию оно говорит о многом. Последние пятьдесят лет истории русского стиха породили невероятное разнообразие способов видеть мир и говорить о мире. Но даже на фоне этого разнообразия фигура Айги поражает и масштабом и полной непохожестью на всё остальное.

Отчасти виной этому биография: родной язык Айги — чувашский, и писать он начинал на нём. В четырнадцать лет Айги впервые прочёл Маяковского, — и русская авангардная традиция навсегда осталась для него главным ориентиром: «я — малевичеанец», — говорит Айги в в прошлогоднем интервью. С другой стороны, Айги, остраняя русский язык и делая ему прививку существовавшей веками рядом, но обособленно, чувашской речи, стал ключевой фигурой в пространстве русского свободного стиха, чему способствовала, конечно, и его обширная переводческая деятельность.

С начала шестидесятых годов Айги много переводили и издавали за границей, стихи его переведены на несколько десятков языков. Одно время он был близок кругу поэтов-лианозовцев (Холин, Сатуновский, Сапгир). В другое — с кругом Станислава Красовицкого, одного из самых интересных неподцензурных поэтов второй половины двадцатого века. По-русски Айги стали печатать в конце восьмидесятых — до того в Чебоксарах выходили только его чувашские стихи и переводы на чувашский, — в частности, Айги составил и перевёл на чувашский огромную антологию французской поэзии от Франсуа Вийона до наших дней.

Айги, начавший писать по-русски далеко не сразу (по совету Пастернака), почти не печатавшийся по-русски при советской власти, — русский поэт невероятного масштаба, чьё влияние на развитие поэтического языка ещё только предстоит оценить. Такая редкость — поэт, для которого важнее всего было «одинокое терпение», стоицизм духа. Такие стихи, для которых важнее всего — молчание, цезура, безмолвное, но волнующееся пространство воздуха. «Малларме с Волги», как назвал его Антуан Витез. Командор французского Ордена Искусств и Литературы. Лауреат премии Андрея Белого.

Человек, связавший воедино несколько, казалось, навсегда разорванных эпох русского стиха.

Смотреть фото:

http://www.gazeta.ru/culture/2006/02/21/a_547138.shtml
___________________________________________________________

ГЕННАДИЙ АЙГИ

…..

ЖЕНЩИНА ЭТОЙ ВЕСНОЙ

Птица у стенки, падая замертво,
клювом скользнула по белой бумаге,
я не вижу ее, но она — у нее,

потому это знаю,
что стыжусь ее взглядов.

Блеск подглазья,
как будто бесстыдно положенный
пальцами мальчика,
на мост поведет
меня через час,

и будут флаги свободны,
и далеки, и свежи;

это ведь за нее устаю
и за нее умираю
среди зелени странной:
все кругом состоит
из свисающих
и бесперспективных лоскутьев
осиновой дикой коры
без стволов и без веток;

а стыд за нее не проходит,
как будто касалась она
соломы на нищем гумне,
как будто из окон больницы
рассматривают ее вечерами
и знают: «не надо, не надо…»

и слишком уверенно
и равнодушно молчат.

1961

ОТЪЕЗД

Забудутся ссоры,
отъезды, письма.

Мы умрем, и останется
тоска людей
по еле чувствуемому следу
какой-то волны, ушедшей
из их снов, из их слуха,
из их усталости.

По следу того,
что когда-то называлось
нами.

И зачем обижаться
на жизнь, на людей, на тебя, на себя,
когда уйдем
от людей мы вместе,
одной волной,

когда не снега и не рельсы, а музыка
будет мерить пространство
между нашими
могилами.

1958

0 комментариев

Добавить комментарий