http://litkonkurs.ru/index.php?dr=45&tid=114105&pid=0
***
В позолоченной воде плыву я,
в тихой, чистой, как душа ребёнка.
Фотографию возьму цветную,
и на миг вернусь туда, где звонкий
под прохладой облаков тенистой
крылья ветра день качают детства.
Разбиваются о бакен в брызги
волны моря и… смывают след мой.
Но года становятся короче,
меланхолия и грусть длиннее…
Время, дай твоё плечо, а, впрочем,
ты подобно той реке… мелеешь…
Элиана!
Огромное Вам спасибо!
По-моему, Вы удивительно тонко и точно постигли оригинал и просто замечательно передали его дух и даже букву!
Новых Вам успехов!
С теплом,
Лео
Очень красивый перевод. Всё, что ты делаешь — красиво, легко, замечательно.
спасибо! и за письмо тоже, отвечу скоро :)) рада, что всё складывается хорошо:))
Благодарю, Лео, — для меня важно Ваше мнение, как автора произведения, рада, если получилось:)
Благодарю, Михаил! Я очень рада, что именно Вам понравился перевод (с английского),
хотя я свои переводы считаю вольными. Спасибо и за добрые пожелания,
с теплом души, Эл.