Распахнулись створки, и в проёме
Засверкала выжженная высь,
И, качаясь, будто в сонной дрёме,
Двое по ступенькам поднялись.
Эти оба старые скитальца
Чуть кряхтя, зажались у дверей,
Два кольца на безымянных пальцах
Вдруг блеснули в свете фонарей.
Как жених к назначенной невесте,
Он склонился к ней невдалеке,
И, как раньше, оба сели вместе,
И её рука в его руке.
Так страшна и непосильна старость,
Если лет сжимается кольцо:
Серебро волос пообтрепалось,
Тень тревог окутала лицо.
Вот предел прекрасному веселью,
Только помнят ваши ли сердца,
Что почти вот так же, под шинелью,
Вы друг друга грели, два бойца?
Что за ночь отняла вашу силу?
Что за тени сдвинулись к лицу?
Ведь вот также вам идти в могилу,
Как когда-то вы пошли к венцу.
«Распахнулись створки» — (?) створки обычно у раковины. Они в ЗАГС пришли? или, ещё куда-то? Двери всё-таки.
«и в проёме
Засверкала выжженная высь,» — а кто высь выжег? и где этот проём опять же? Наверно в ЗАГСЕ. Я там не видела выжженной выси. Там даже просто выси нет.
«Эти оба старые скитальца» Зачем «эти оба»? — мусор. Просто «старые скитальцЫ» (падеж)
«Вдруг блеснули в свете фонарей» А фонари в загсе откуда? Фонари освещают улицу.
Как это склонится к ней невдалеке? Вы это себе предсталяете? Либо просто склонился к ней, либо склонился к чему-то невдалеке от неё.
Слушайте, Андрей, а если лет не «сжимается кольцо», то старость уже не страшна и непосильна? Что-то с причинно-следственной связью, не находите?
«Вот предел прекрасному веселью,
Только помнят эти ли сердца,
Что почти вот так же, под шинелью,
Вы друг друга грели, два бойца?»
Обращение к двум бойцам, вероятно, к тем самым главным героям, тогда чьи сердца «эти»? О ком речь? Если обращение к тем же бойцам, тогда «ваши». Если вся строфа обращение к «бойцам», то очень коряво составлено предложение. «Вот предел веселью», что Вы имели в виду? Свадьбу? А само веселье — война?
«Что за ночь отняла вашу силу?»
«отнялА» всё-таки. Эту строку легко исправить. Зачем такие напряги с ударением? И потом вряд ли только одна ночь отняла у них силу. Наверняка много таких ночей. Неправда ли глупо задавать такой вопрос старикам?
«Что за горе сдвинулось к лицу?» — Сдвинуться к лицу горе никак не может. Речевая ошибка, причём грубая. Надвинулось на лицо» ещё куда ни шло. Но «тень сомнения», например, может надвинуться на лицо. Но горе… . «Горе» может состарить лицо, например.
«Ведь вот также вам идти в могилу»,-
прекрасное пожелание «молодожёнам» в день свадьбы. Лучше не придумать!
Как когда-то вы пошли к венцу»
Оказывается они «когда-то пошли к венцу» ? А стих о чём? Вроде «створки распахнулись» не когда-то, а только что.