Я морем извилин восторг отражу,
Согрею свечой и лучинкой,
Пылающим сердцем тебе удружу,
Оставшись незримой песчинкой.
(Leo Himmelsohn)
Море извилин
(Пародия)
Морская болезнь подкосила меня:
Бросает то в жар, то ли в холод.
И только улитка судьбы, поманя,
Дает мне для радости повод.
Не море извилин, скорей,- океан
В моей голове протекает.
Пускай я – песчинка, но вечный обман
Строка в облака облекает!
Огромная мелочь мешает творить.
Уж лучше жужжащая муха,
Что вечным звучаньем себе и вторит,
Как будто не чувствуя ухом.
(Leo Himmelsoh)
О мухах и котлетах
(Пародия)
Скажу по секрету: «Я – добрый поэт.
И мелочи мне неведомы,
Всегда я отделяю я мух от котлет,
Ведь обе мне группы знакомы.
Почувствую ухом и бровью моргну,
Могу и прищелкнуть губами.
В свободное время баранки я гну,-
Не всё ж развлекаться стихами!»
Дорогой Twisteri! Большое спасибо за Ваше тонкое наблюдение, но в тех отрывках, на которые я делал пародии — "извилинах и пр., накакой аллитерации я не обнаружил. А вот параллель между Twisteri и misteri просматривается. Что скажете?