Р е ч ь д е р е в а


Р е ч ь д е р е в а

ФРИДРИХ НИЦШЕ

Р е ч ь д е р е в а:

Одно как перст, и рост мой ввысь –
Я жду: попробуй-ка дождись!

Обитель туч весьма близка;
Я молнии дождусь клевка.

Der Baum spricht (KSA 9, Juli — August 1882 1[102])

Zu einsam wuchs ich und zu hoch:
Ich warte: worauf wart’ ich doch?
Zu nah ist mir der Wolken Sitz:
Ich warte auf den ersten Blitz.

Перевод с немецкого Сергей Лузан

Добавить комментарий