ФРИДРИХ НИЦШЕ
Р е ч ь д е р е в а:
Одно как перст, и рост мой ввысь –
Я жду: попробуй-ка дождись!
Обитель туч весьма близка;
Я молнии дождусь клевка.
Der Baum spricht (KSA 9, Juli — August 1882 1[102])
Zu einsam wuchs ich und zu hoch:
Ich warte: worauf wart’ ich doch?
Zu nah ist mir der Wolken Sitz:
Ich warte auf den ersten Blitz.
Перевод с немецкого Сергей Лузан