В доме напротив — созвездия окон…


В доме напротив — созвездия окон…

В доме напротив — созвездия окон.
Вечер назначил свидание ночи.
Чёрное платье как шёлковый кокон
(Нежен на ощупь и тонок, но прочен)
Пальцы скользят по блестящему шёлку,
Блюз и Мартини — коктейль идеальный:
Терпкий и пряный, сбивающий с толку…
Танец тайком приближается к спальне.
Чёрное платье на тонких бретелях
Кажется жарким, становится лишним —
Кожей змеиной лежит у постели.
Блюз из гостиной по-прежнему слышен.
Мы продолжаем наш медленный танец,
Соединяя тела в поцелуе.
С белого шёлка прохладу и глянец
Влагой и жаром стираем, танцуя.

0 комментариев

  1. eduard_karash

    Мари, очень неплохое стихотворение… Непонятно только появление «белого шёлка» и возня с ним. Может, закончить по-другому, раз уж добрались до спальни ?

    Мы продолжаем наш медленный танец,
    Соединяя тела в поцелуе.
    И замираем — незримый румянец
    Жаром зовёт в атмосферу иную..

    С уважением, Э.К.

  2. mari_prusak

    Большое спасибо за отзыв, Эдуард!
    Белый шёлк — это простыни на постели, у которой лежит платье. Танец перешёл в горизонтальную плоскость, тела без одежды, соединённые в поцелуе — иная атмосфера в самом разгаре 🙂

    С уважением, Мари.

  3. eduard_karash

    А я по наивности решил, что белый шёлк — ЕЁ нижнее бельё, т.к. за всю свою долгую жизнь, даже в многозвёздочных отелях не встречал шёлковых простыней… Наверное, не повезло.
    И потом, «в горизонтальном положении» танец обычно ускоряется…
    А в общем, признаю, что автор всегда правее критика!
    Рад знакомству, заходите.
    Всего доброго, Э.К.

  4. mari_prusak

    В отелях шёлковые действительно не встречаются… Для меня концовка этого стиха всегда была прозрачна, а сейчас подставила Ваш вариант с бельём и развеселилась — прям юмор в коротких штанишках какой-то 🙂
    Спасибо за приглашение, Эдуард! Буду заглядывать! И Вы забегайте:)

Добавить комментарий