Сцена 3
«…У берегов Лигера на удобном месте находился город эдуев Новиодун. Здесь Цезарь поместил всех галльских заложников, запасы хлеба, общественную казну и значительную часть своего и войскового багажа; сюда же он отправил большое количество лошадей, скупленных им для этой войны в Италии и в Испании. Когда сюда прибыли Эпоредориг и Виридомар, то они получили следующие сведения о положении дел в общине: Литавикк принят эдуями в их главном городе Бибракте, к нему приехали верховный правитель Конвиктолитав и значительная часть сената и от имени общины отправлено к Верцингеторигу посольство для заключения мирного и дружественного договора. Тогда они и с своей стороны решили не упускать такого удобного случая. Поэтому они перебили в Новиодуне стражу и находившихся там римских купцов и поделили деньги и лошадей между собой; заложников от общин они распорядились препроводить в Бибракте к верховному правителю; город, который они не надеялись удержать за собой, они сожгли, чтобы он на что-нибудь не пригодился римлянам; часть хлеба, насколько это возможно было, второпях увезли на кораблях, а остаток бросили в реку или сожгли. Затем сами они стали набирать в окрестностях боевые силы, располагать по берегам Лигера охранительные отряды и караулы и, чтобы нагонять на римлян страх, всюду делать демонстративные конные набеги в расчете, не удастся ли отрезать римлян от подвоза и, доведя их до голода, прогнать в Провинцию. В этой надежде их особенно поддерживало то, что Лигер очень поднялся от таяния снегов и потому казался совершенно непереходимым вброд…»
«Commetariorum de bello Gallicio cum aulus hirti supplemento», Caius Iulius Caesar
«Галльская война» Книга седьмая Гай Юлий Цезарь
Герговия. Покои ри койхбе. Входят Гай туллий и Гобаннитион.
Гобаннитион (останавливая Гая Туллия, собиравшегося избежать встречи)
Я благодарен за Эпону и не только:
Ты спас наследника койбхе туата галлов.
Гай Туллий
Она беременна?
Гобаннитион (сокрушенно качая головой)
Когда б не эти войны,
Дитя счастливейшим из всех живущих стало.
Гай Туллий (с явным раздражением)
К чему ты клонишь, галл?
Гобаннитион (усмехаясь)
Терпение, достойный.
Скажи желал бы ты, навек забыть Герговий?
Гай Туллий (внимательно глядя на дядю Верцингеторига)
Допустим, да, старик.
Гобаннитион (словно беседуя сам с собой)
Ведь ты не мой невольник…
(Оглянувшись по сторонам, подает римлянину кожаный мешок от которого исходит запах свежей крови)
Тогда «умри» без ран: омойся в бычьей крови.
Гай Туллий (нерешительно взяв подношение)
Один вопрос позволь…
Гобаннитион (вжав голову в плечи, глухо отвечает)
Ты, слишком многословен…
Гай Туллий (желая поиздеваться над стариком, намеренно повышает голос)
Как отнесётся к этой лжи Верцингеториг?
Гобаннитион (злобно шипит в ответ)
Поверь, мне твой уход из жизни так устроим,
Что смерть сама, потом с собою будет в ссоре…