(Третий центурион претория, принесший весть о заверениях в преданности заложников эдуев, находившихся в каструме римлян под Герговией)
Они хотят, тебе помочь…
Цезарь (насмешливо)
На самом деле?!
Третий центурион претория (словно не замечая восклицания Цезаря)
Дабы расстроить план войны эдуя Кота…
(Цезарь неожиданно поднимается и начинает быстро ходить из стороны в сторону, центурион в растерянности замолкает)
О чём же просят, они консула? Смелее!
Третий центурион претория
Направить их, обратно в трибу…
Цезарь (еще не успев прийти в себя от лавины несчастий обрушившихся на него за столь малое время)
И, всего-то?! …
Пусть возвращаются! И, вы, меня оставьте!
(Вынимает меч из ножен и взвешивает его в руке)
Поступит Цезарь, как диктуют: честь и доблесть.
Как говорил фракиец, друг мой и наставник:
«Жизнь только смертью проверяется, на совесть».
(Протягивает центурионам свиток)
Вот, завещание, Кальпурнии отдайте,
А, на словах скажите: «Он ушел достойно».
Своей судьбе меня, спокойно предоставьте,
Ступайте прочь и, дайте смерть принять спокойно.
Пусть принесут ко мне «орлов» из легионов:
Погибну в чине «aquilifer» — знаменосца!
Я это право заслужил в бессчетных войнах
В Рим, Цезарь, точно без победы не вернётся!
Первый центурион претория (Цезарю)
Позволь, остаться мне.
Второй центурион претория
И мне.
Третий центурион претория
Останусь тоже.
Куда стремиться, если смерть повсюду бродит?
(В сторону)
Вблизи же с консулом, исход иной возможен,
Ведь мы же ликторы его, в каком-то роде…