Рондо, рондель и сонет


Рондо, рондель и сонет

В краю, где даже летом нет тепла,
О чем писать? Вчера метель мела,
Снег падал, как на горном перевале!
Но утром мы, Марцелл, не горевали:
Открылась даль нам, высока, светла.

Река застывшая была белым-бела.
А милый Пад увижу я едва ли…
Днем должное мы павшим воздавали,
В краю, где даже летом нет тепла.

Растет здесь одинокая ветла —
Их божеством забытая метла.
Мне чудится в ней некий знак печали,
Ведь я в конце пути, а не в начале,
Здесь факел жизни догорит дотла,
В краю, где даже летом нет тепла…

Она — прелестнейшая, милая особа,
И у нее достойнейшая стать,
Заворожит и чудака, и жлоба,
И сноба, поминающего мать.

Ах, двигается как она особо!
Кто может грациозно так ступать?!
О, я готов стеречь ее до гроба!
Дорогу к ней пусть позабудет тать!

Наездника раздетого таская,
Она в реке купается, нагая,
Потом взыграв, показывает тыл;

Волос трясет величественной гривой
И иноходью томною, игривой
Спешит в табун — и след ее простыл.

В одеждах вздохов и теней
Она спешит к шатру желаний,
Изящнее пугливой лани,
Пантеры яростной темней.

Кто из богинь сравнится с ней?
Страстна, скромна, подстать Диане,
В одеждах вздохов и теней,
Она спешит к шатру желаний

По лестнице ночей и дней,
Меж сном и дремою на грани,
Полна несбыточных мечтаний,
В неясных сполохах огней,
В одеждах вздохов и теней.

В один прекрасный день, заветный час
Без гнева, слез и без трескучих фраз
Седое Время вынесет сужденье
О тех, кто светом был, а кто — лишь тенью,
И выставит нас, грешных, напоказ.

Вот это будет пиршество для глаз!
Известны станут наши заблужденья,
Страстишек и страстей хитросплетенья,
В один прекрасный день, заветный час.

Не пощадит седое Время нас,
Но будут ли читать его рассказ
И будет ли тогда возможным чтенье
Для вас, потомки, ждущие рожденья?
Что, если мы погубим прежде вас,
В один прекрасный день, заветный час?

Я не пишу, скорее брежу,
И всё пошло куда-то прахом,
Всё перепуталось, и Тежу
Преобразилась тихо в Тахо.

Простите старого невежу
С его маразмами и страхом —
Я не пишу, скорее брежу,
И всё пошло куда-то прахом.

Скачу кругами по манежу,
Успех венчая полным крахом.
Не Маас — Мёза там, за шляхом,
Ведущим из Намюра к Льежу.
Я не пишу, скорее брежу.

Добавить комментарий