Дед и внук


Дед и внук

— Дедушка, а что – вороны могут говорить по ивриту?
— На иврите, мальчик мой, нужно говорить, — на иврите…. А почему ты спрашиваешь?
— Ну, послушай – они всё время говорят нам. – Каррр! – Каррр!
— Так и что? – не врубаюсь я.
— Дедушка, ты, что не слышишь, они жалуются, им холодно…. Слышишь?!
— Каррр! Каррр! Внук бегает вокруг меня, как когда-то бегала его мама, машет руками – вот-вот взлетит.
— Ах, вот оно что! – догадываюсь я, наконец. Ведь – « кар» на иврите означает – холодно.
— Жара, суховей, пыль столбом, а им холодно.
— А зачем им холодно?
— Не зачем, а почему. Нужно говорить – почему. Повтори, солнышко. Солнышко привычно повторяет.
— Почему…. А почему?
— Им всегда, всю жизнь холодно.
— И когда снег?
— И когда снег.
— И когда Дед Мороз и ёлка?
— И когда Дед Мороз…
— А почему?

Добавить комментарий