Гора Ваэа.


Гора Ваэа.

Гора Ваэа.

Памяти Роберта Льюиса Стивенсона-
эсквайра и джентльмена.

«Гроб его местные жители пронесли на руках
до вершины горы Ваэа, где он заранее
выбрал место последнего упокоения…»

«…и я вскакиваю с постели, когда мне
чудится хриплый голос капитана Флинта:
— Пиастры! Пиастры! Пиастры!»

Под этим камнем Стивенсон спит.
О, леди, мир его праху!
Старик — попугай по имени Флинт
Несет над могилою вахту.

Каждую ночь приходят сюда
Джон Сильвер и мистер Пью.
Они в карауле почетном стоят
И гимн шотландский поют.

На рассвете туман уносит их прочь,
Слепого ведет хромой.
И долго вослед им кричит попугай,
Но его заглушает прибой.

14-15.1.1984 г.

«…Вы спрашиваете, слыхал ли я о Флинте?
Это был самый кровожадный пират из
всех, какие когда-либо плавали по морю…
Испанцы так боялись его, что, признаюсь Вам, сэр,
я порой гордился, что он англичанин…»

Мы шли три ночи, четыре дня,
И юнга с мачты крикнул: «Земля!»
Но тут мы увидели тень корабля —
На мачтах его горели огни,
Святого Эльма огни.

И капитан приказал: «Назад!
К дьяволу сушу! К черту фрегат!
Видишь: на мачтах его горят
(На мачтах его горели огни)
Святого Эльма огни!»

Но штурман ответил: «Некуда плыть!
Разрази меня гром, если это не Флинт!
Видно, придется нам рыбу кормить!
Недаром на мачтах горят огни,
Святого Эльма огни».

Наши души летят над землей по ночам.
И на рее болтается наш капитан.
Мы встречали корабль — он бежит по морям,
На мачтах его горят огни,
Святого Эльма огни.

11.1.1984 г.

«На пальмовой набережной он получил все,
что ему причиталось…»

Кровавые слезы роняет закат.
Ты много выпил и все-таки трезв.
Что привело тебя в пальмовый ад?
Какая разница — бог или бес.

Где вы, о боги, когда океан
Шхуну бросает на мель?
Сотни гуляли со мной по волнам,
Попробуй, найди их теперь.

Что тебе дьявол, когда для нас
Нет ничего страшнее петли.
Боцманом с нами ходил сатана,
Врали, не врали — поди разбери!

О, да, боги есть и хватает чертей,
Я тоже был богом и дьяволом был.
Люди сами решают судьбы людей —
И никто не мешает им!

8-9.1.1984 г.

«…А где они теперь? Такой был Пью — и умер в нищете,
прося милостыню. И Флинт был такой — и умер от рома в Саванне.
Да, это были приятные люди, веселые… Только где они теперь, вот вопрос!»

Там, на горе Ваэа — нас похоронят.
Там, на Ваэа — горе, где живут души предков — нас похоронят.
На вершине Ваэа — горы — нас похоронят.
И будем лежать мы рядом, прижавши к груди ладони.
И будем лежать мы рядом, смеживши усталые веки.
И на горе Ваэа над нами будут петь птицы.
И там — внизу, вечно, будет шуметь море.
И вожди приходить будут, поклониться нашим могилам.
И племена островов южных будут читать наши книги.
И ветер примчится с вестью из стороны далекой.
И над горой Ваэа не раз еще солнце встанет.
Там, над горой Ваэа; там, где нас похоронят.

19.5.1984 г.

Добавить комментарий