Морская прохлада


Морская прохлада

Напомните звуки морского прибоя,
Забвению страсти устройте облаву,
Тоска штормовая не знает покоя
Да только шторма нам иные по нраву.

Отправьте мальчишкой обратно к простору,
Верните бескрайнее тёплое море,
Песчаному замку найдите опору —
Не важно, что замок рассыплется вскоре.

Взмахните рукою, баркас провожая,
Не прячьте слезу, расставаясь навечно…
А жизнь это просто прохлада морская —
Приятна в жару и, увы, быстротечна.

0 комментариев

  1. eduard_karash

    Здравствуйте, Игорь!
    Зашёл сюда по «велению» Положения о конкурсе
    После знакомства с некоторыми вашими стихотворениями, это производит впечатление «сильно быстро сделанного». Хотя технически оно выглядит безупречно – размер, рифмы, ритмика, но это, видимо, дань опыта, и, к сожалению, достигнуто с ущербом для смысла, разумных словосочетаний и понятий. Позволю себе прокомментировать почти построчно

    Напомните звуки морского прибоя, Кому напомнить и кто? Автор должен помнить (раз тоскует), а для читателей надо сказать «ПРИпомните»

    Забвению страсти устройте облаву, «Облава» — крайне неподходящий термин, в результате облавы можно ПОЙМАТЬ «Забвение страсти», и куда его девать?

    Тоска штормовая (?) не знает покоя зпт Разве тоска бывает бурлящей, сметающей преграды?!
    Да только шторма мне иные по нраву. Слово «Иные» здесь можно прочесть двояко, противоречиво, как ДРУГИЕ и как НЕКОТОРЫЕ, в зависимости от речевых акцентов – на «иные» или на «нраву».

    Отправьте мальчишку(?) обратно (?) к простору,
    Верните бескрайнее тёплое море, Лучше «На простор», и кто мальчишка, автор, что ли?

    ПесчанНому замку найдите опору — строка бессмысленна, раз известна следующая.
    Естественно замок рассыплется вскоре.

    Взмахните рукою, баркас провожая,
    Не прячьте слезу, расставаясь навечно…, — Может, КОРАБЛЬ, потому что БАРКАС – маленькое судно для внутрипортовых перевозок грузов, или большая вёсельная шлюпка – им не машут на прощанье, и с ними не расстаются навечно.

    А жизнь это просто прохлада морская —
    Приятна в жару и, увы, быстротечна. Очень неудачная метафора – жизнь далеко не «приятная прохлада морская», хотя и быстротечна….

    Если бы вы, Игорь, приложили сюда рассуждения чудесной «Патины», получилось бы намного лучше…
    И, насколько я понимаю, извините, но в конкурсах участвуют, чтобы победить, а не чтобы отвязаться — возьми, Боже, что нам не гоже…
    С уважением, Эдуард.

  2. igor_togunov

    Эдуард!
    Спасибо за внимание, оценку моего творчества и комментарий «Морской прохлады». Всё разумно, все очень обстоятельно и досконально. Вы подошли к пониманию и восприятию стихотворения с позиций разбора, я бы сказал некого препарирования строк. Да, такой прием существует в критическом осмысливании художественного произведения. Правда, не всегда он достигает должного результата, особенно при рассмотрении и разборе метафорических образов, аллегорий и тем более художественных конструкций, которые основаны на некоторых символах.
    Прошу понять меня правильно, что я не оспариваю вашего взгляда и вашего мнения на «Морскую прохладу». Это ваше восприятие и понимание. Кое с какими замечаниями могу согласиться, кое в чем, думаю, необходимо уточнение. Сейчас я не стану рассматривать символический подтекст этого стихотворения о времени, быстротечности и непрочности человеческого существования, о забвении, о смерти, в конце концов. Да, если соотносить смысл и образы стихотворения с морем как с резервуаром солёной воды – вы возможно и правы в рассуждениях о корабле, морском просторе, штормовом состоянии, строений из мокрого морского песка. Всё это так. И в тоже время всё это не совсем так.
    Давайте попробуем подискутировать. Вот вы недоумеваете:
    «Напомните звуки морского прибоя, Кому напомнить и кто? Автор (?? Вопросы мои И.Т.) должен помнить (раз тоскует), а для читателей надо сказать «ПРИпомните»
    Об авторе тут и речи нет. В лучшем случае, можно говорить о лирическом герое (ЛГ). Да, именно напомните ЛГ, именно это его голос, просьба напомнить, ибо забыто, память стёрла звуки морского прибоя, который конечно ЛГ знал. Так что на слове «Напомните» я настаиваю. Забывчивость вообще-то порождается множеством причин в том числе и угасанием страсти, интереса, восторга от жизни. Отсюда: «забвение страсти» как преступное состояние, от которого необходимо избавление и вполне логично «устройте облаву». Да, действительно в результате облавы можно поймать, вот именно и НАДО поймать, изолировать, уничтожить… Таким образом строка «Забвению страсти устройте облаву» объясняет, представляет метод, которым могут быть напомнены звуки морского прибоя.
    Идем маленькими шажками дальше.
    Вам не нравится сочетание «тоска штормовая». А мне нравится. Тоска – это же душевная тревога, и порою в таком состоянии внутри всё «раздирается». А потом – тоска это же своеобразное отклонение от спокойного, умиротворенного состояния души. Отсюда вполне логичны подразумеваемые параллели противоположностей: спокойное состояние души – тоска, спокойное состояние моря — шторм.
    Далее, согласен с вами и поэтому исправляю неточность строчки и представляю е в следующем виде: «Да только иные шторма мне по нраву». Спасибо за это замечание.
    Вы недоумеваете:
    «Отправьте мальчишку(?) обратно (?) к простору,
    Верните бескрайнее тёплое море, Лучше «На простор», и кто мальчишка, автор, что ли?»
    Итак, договорились речь о ЛГ. Мальчишка = ЛГ. Именно «К» простору (моря), а не на простор (моря).
    Вот следующая ваша ремарка: «ПесчанНому замку найдите опору — строка бессмысленна, раз известна следующая. Естественно замок рассыплется вскоре.»
    В словарях одно «Н» в слове «песчаный». Нет, нет – смысл есть. Невозможно песчаному замку найти опору, все равно рассыплется, невозможно жить вечно, невозможно получить бессмертие, какие бы опоры-способы вы не искали и не изобретали
    Теперь вот об этом: (ваши слова) « Взмахните рукою, баркас провожая,
    Не прячьте слезу, расставаясь навечно…, — Может, КОРАБЛЬ, потому что БАРКАС – маленькое судно для внутрипортовых перевозок грузов, или большая вёсельная шлюпка – им не машут на прощанье, и с ними не расстаются навечно». Вы абсолютно правы в вашем понимании, что баркас что-то маленькое, или шлюпка. Так оно и есть – мы покидая этот свет все уплываем в маленьких баркасах. Такая аллегория разве не напрашивается? Тем более, что дальше строка-расшифровка, строка-подсказка: «Не прячьте слезу, расставаясь навечно…».
    И, наконец, о строчках, которые вы считаете неудачной метафорой:
    «А жизнь это просто прохлада морская —
    Приятна в жару и, увы, быстротечна.»
    Да, противоречивость и неоднозначность в этой метафоре есть, но в том то и смысл всего что до того сказано в строфах, и название определено именно сутью этих двух строк «Прохлада морская». Жизнь в высшем смысле — как промельк, как мгновение, быстротечность и есть прохлада морская. По-моему, довольно свежая метафора и может быть в чем-то метафорична (но о метафоричности это я так, к слову+)).
    Вот и всё, кажется. Да, в отношении вашей, надеюсь, случайной реплики о моём участии в конкурсах. Поверьте, моё участие в конкурсах давным-давно номинально, по случаю, без каких-либо претензий на места, оценки, победы и пр.
    Спасибо за уважение
    Игорь+)))
    P.S. Представляя данный «само-комментарий» открытым текстом, надеюсь, что некоторые заключения могут быть интересны не только одному Эдуарду

  3. eduard_karash

    Уважаемый Игорь!
    Прежде всего, благодарю вас за столь подробный комментарий к моей рецензии.
    Обычно я заключаю свои критические рецензии искренним заверением авторов, что их позиция всегда правее любой критики. Уверяю в этом и вас, хотя с некоторым опозданием, виноват, но вы, вижу, тоже придерживаетесь такой же позиции. Поэтому, вероятней всего, что я останусь при своём мнении рядового, но внимательного читателя, а вы при своём — метафоричного поэта для понимания избранными (без всякой иронии). Большинству же, боюсь, надо будет давать объяснения, подобные вашему комментарию.
    Заканчивая диалог на эту тему ( в надежде на будущие), хочу уточнить некоторые безусловные и противоречивые положения.
    Со школьной скамьи помню исключения из правила о сдвоенном «Н» — оловяный, деревяный, стекляный. Во всех словарях, как и у меня, написано «ПЕСЧАННЫЙ».
    Конечно, говоря «автор», я имею в виду ЛГ. Но откуда у него, не старого человека, такой склероз на шум прибоя и бессилие воли на «забвение страсти», что это должны делать мы, читатели (напомните, устройте)? Непонятный авторский приём…
    И ещё. Перестановкой «иные» не получается однозначного смысла — прочтите строку с ударением на последний слог, и смысл изменится на противоположный.
    Об остальном — каждый при своём…
    Как и вы, хотел бы, чтобы коллеги приняли участие в обсуждении вопросов стиля, идей и методов стихотворчества.
    Всего доброго, Эдуард.

  4. mariyan

    Нравится упругая энергия выражения, словно передающая идущий накат волны. Говорить о море- это значит говорить и о тех, кто любит море- рыбаках- мальчишках, оставашихся на берегу детства. В стихотворениии есть временная многоплановость, придающая объемность стихотворению. От стихотворения веет ветром, морскими брызгами, ширью, силой, чуткостью, «нераздельностью и неслиянностью». Удачи

  5. igor_togunov

    Надо правильно так было написать (ради бога, откройте словарь):
    «Со школьной скамьи помню исключения из правила о сдвоенном «Н» — оловяННый, деревяННый, стекляННый. Во всех словарях, как и у меня, написано «ПЕСЧАнЫЙ».
    +))))Сорри

Добавить комментарий

Морская прохлада

Напомните звуки морского прибоя,
Забвению страсти устройте облаву,
Тоска штормовая не знает покоя
Да только шторма мне иные по нраву.

Море, море, море –
Волны на просторе,
В радости ли, в горе
Море в вечном споре.

Отправьте мальчишку обратно к простору,
Верните бескрайнее тёплое море,
Песчаному замку найдите опору —
Естественно замок рассыплется вскоре.

Море, море, море –
Волны на просторе,
В радости ли, в горе
Море в вечном споре.

Взмахните рукою, баркас провожая,
Не прячьте слезу, расставаясь навечно…
А жизнь это просто прохлада морская —
Приятна в жару и, увы, быстротечна.

Море, море, море –
Волны на просторе,
В радости ли, в горе
Море в вечном споре.

Добавить комментарий