В мире, где перепутались подлость, брезгливость и жалость,
Где богатые нищие просят копейку на хлеб,
Тихий выстрел – и всё, чья-то головоломка сломалась,
Лишь круги по воде после канувших в бездну судеб.
Эти судьбы проходят пунктиром, выходят навылет
Поперёк твоей главной, ни в чём не повинной судьбы.
Можно руки умыть – да, другие убьют – но не вы ли
Побрели по спирали нарезанной ими резьбы?
Нам смирение – роскошь, зато по плечу компромиссы.
Наша мудрость – покорный залапанный липкий цинизм.
Пауки новых свастик привычно опутали мысли.
Все мы в лодке одной – но забыли, где верх, а где низ.
И живём, подчиняясь безумию их ритуалов.
«С нами Бог» — на значке у скинхеда – куда уж ясней ?
Как зияет на глянцевой тверди твоих идеалов
Рана новых развалин с подсохшею кровью на ней!
Ты хотел быть над схваткой – но здесь обольщаться не надо.
В том и есть оголтелая подлая сущность войны,
Что запутанный мир упрощается до баррикады,
У которой – всегда и для всех – только две стороны…
Замечательно,но… не женское лицо у этих стихов…
Ну, что поделаешь… Вообще-то Иосиф Бродский считает, что женские стихи от мужских отличаются только окончанием глагола в прошедшем времени…
Сильно!