И в жертву – сердце… ради пляски? / Елене Шуваевой-Петросян


И в жертву – сердце… ради пляски? / Елене Шуваевой-Петросян

На стихотворение Елены Шуваевой-Петросян “Г.Эмин.Горам \»Армянский танец\» (с армянского)”
http://www.stihi.ru/poems/2003/06/10-1007.html
*********************************************

Подстрочный перевод – Гарегина Петросяна

…после того, как увидели
столько ужаса, геноцид
и кровь,
у вас есть еще сердце?
И еще… танцуете?

______________________________

Поэтический перевод Богдановой Т.В.:
_________________________________

Потоки крови, смерти море
Не ужаснули эти горы?
Убиты и дитя, и мать…
Ведь геноцид – всего ужасней!
И в жертву – сердце … ради пляски?
Вас тянет снова танцевать?

0 комментариев

Добавить комментарий