столик в фешенебельном ресторане. Моцарт сидит один)
Моцарт
Все говорят – нет правды на земле,
Но нет ее и выше – поглядите,
Кому Господь дает и власть и деньги?
Тем неучам бездарным, что и званья
Великого – певец иль композитор,
Не заслужили всей своей халтурой,
И смеют за музЫку выдавать
Бездарные и пошлые творенья.
Тому пример – приятель мой Сальери,
Когда-то мы с ним вместе постигали
Великие, пленительные тайны,
Которые открыл великий Глюк…
Но глюк другой, ужасный с ним случился —
Увы и ах! Его пленили деньги.
И вот он в кабаках шансон голимый
Лабает для окрестной козаностры.
И вот уже попсой своей бездарной
Он уши телезрителей калечит.
Увы, музЫку он разъял как труп
И тотчас же над трупом надругался.
Пора остановить мне злодеянья.
Всё для неё – божественной музЫки!
Рука не дрогнет – нынче же, сегодня…
Мы с ним договорились здесь о встрече.
Чтоб раздавить по банке коньяку.
Но не один коньяк он нынче выпьет…
(за спиной Моцарта появляется Сальери, он уже успел набраться, в руках его несколько мобильных телефонов. Моцарт оборачивается)
Сальери
Ага, ты увидал! А я хотел
Тебя нежданной шуткой позабавить.
Смотри же и дивись, приятель Моцарт,
Вот пред тобою куча телефонов –
Часы, будильник, даже тамагочи!
Представь! Везде одни твои мелодьи
Пленяют слух изысканных клиентов,
Да… ай да Моцарт, ай да сукин сын!
(пауза)
Иль ты не рад, о Моцарт? Отчего?
Моцарт
Не для того своей служил я музе
Чтобы мои творенья раздавались
Лишь из нутра дурилки электронной.
Да, я скажу тебе, Сальери,
Мне не смешно , когда на майке грязной
Печатают «Мадонну» Рафаэля,
Мне не смешно , когда фигляров банда
Ремиксами бесчестят песни Цоя.
Сальери
Ну полно, Моцарт,
Вмажем по чуть-чуть.
(выпивают-закусывают)
Какая тебя муха покусала?
Ты прежде не был сильно так загружен
Моцарт
Да так Сальери… Видишь ли, мой друг,
Мой Requviem меня тревожит,
Его мне заказал Василий Пупкин
И обещал меня похоронить
Коль в срок я не сумею уложиться.
Сальери
Пустые страхи, Моцарт, ты же гений,
Тебе же ничего не стоит сразу
За вечер штук десяток написать
Тех реквиемов – это ж не проблема.
Моцарт (в сторону)
Да не проблема, знаю, для тебя,
Халтурщик, ты всегда готов! хоть пьяный,
Хоть трезвый, как советский пионер.
(вслух)
Хочу тебя спросить, Сальери, правда,
Что Бомарше кого-то замочил?
Сальери
Не думаю. Он слишком чистоплюй.
По крайней мере бы он сам не стал мараться.
А кроме этого – ты сам твердил сто раз
Что гений и злодейство – несовместны.
Моцарт
Да, говорил … но ныне сомневаюсь.
(бросает яд в стакан Сальери)
Ну что ж, бокал поднимем, брат Сальери
За наш союз, доселе небывалый,
Альянс великой классики с попсой
(в этот момент звонит один из телефонов Сальери.)
Сальери
Одну минуту, друг! Мне позвонили
(берет трубку, слушает . Меняется в лице)
Как? Это правда?… Нда, однако…
(в сторону)
Да, Моцарт, ну ты и шутник,
Ты снова подмешал щепотку дури
Ко мне в бокал, как то случилось прежде
На выпускном у нас в консерваторьи…
И я тогда такой словил кураж,
Что Моцарт не на шутку испугался,
А впрочем, все закончилось отлично,
В тот вечер я отбил его Изору,
И отомстил невольно шутнику.
Ну Бог с ним! В этот раз я пить не буду,
Ты не учел одно, приятель Моцарт,
Что здесь полным- полно видеокамер
И твой поступок будет засечен.
Нет, лучше сам прими ты свой наркотик.
(Вслух Моцарту )
Гляди, Изора здесь! И с кем она? Ты знаешь?
Моцарт
(оборачиваясь)
Где ?
(в этот момент Сальери меняет местами бокалы)
…Нет. Мне показалось, друг.
Ну ладно! Не задерживаем тару
Махнем по стопке… Как тебе коньяк?
Моцарт
Какой-то в коньяке престранный привкус…
О Боже! Этот вкус… я умираю…
(хрипит и откидывается в кресла)
Сальери
Ах, ё-моё! Так это же был яд!
Ну нет, всё это просто невозможно!
Ведь гений и злодейство несовместны…
А яд в стакане ? Или это козни
Тупой, бессмысленной братвы — и не был
Убийцею творец «Волшебной флейты»?
Вообще я стихов не люблю, ибо редкие находятся, где за рифму глаз не цепляется. Однако, плодит народ строфы, не побоюсь этого сравнения, миллиардами 😉
К Вашему творчеству все это ни в коей мере не относится, прочла все, что здесь опубликовано и, прямо-таки как по маслу.
Нда, плохой из меня рецензент.
В общем, дальнейших успехов в творчестве!
NN
Волнует тайна гениев, который век…
И ищет оправданья человек.
Вращая столики он вкруг оси,
Бокалы, поменяв местами…
Ах, Пушкин, Пушкин и откуда ж взял
Трагический финал ты у развязки..?
——————
Вот и мои Вам размышления коллега:
Отрывок «А было ли убийство?»
Судья:
— У темной воли резкий штрих
В основе мирного сознанья…
Зло движет силой мировой,
А разум ищет пониманья…
Есть масса видов силы зла
Она основана на страшном,
Разрыве боли и тепла…
И в этом образе прекрасном
Двух гениев с ума свела…
Мир меж людьми,
Есть лишь короткий миг
И передышка перед новой болью…
Гармонию искусств Господь воздвиг,
А сатана усыпал раны солью…
Не нам судить, не нам вершить,
Искать истоки сей отравы…
Кто вправе гения губить…?
Когда даны все знаки славы…
И там над нами в небесах
Есть Высший Разум,
Светлый, Чистый…
Он гениям свой путь тернистый
Проложит и укажет Сам…
***
Сальери плакал…
Скупо, по мужски,
Не поднимая головы,
Он опустился на колени
Прижавшись
Воспаленным лбом,
К холодным плитам
Мраморного пола…
Какая боль в его душе,
Какая рана не дает покоя…
-Сальери – гений!
И он, Моцарт!
Тоже ведь был гений!
Прошу прощения за опечатку:
И в праве ль гения губить?
Когда даны все знаки славы…
Весьма оригинально и современно…
Если то не глюк — с Моцартами и Сальерями.
🙂
.
Спасибо, Норма, за лестный отзыв. Рад, что смог заставить улыбнуться столь серьезного прозаика как ты.
Спасибо за добрый отзыв.
Если то не глюк 🙂
Яночка, радость моя, нет слов передать, как я тронут твоим вниманием. Ты очень серьезно раскрыла тему.
Правда, я писал юмористическую пьесу, это пародия на «Маленькие трагедии» Пушкина. Но
«Нам не дано предугадать
Как слово наше отзовется…»
Рецензия на рецензии. Не слишком ли много высоких слов о маленькой, низкой пошлости, «ё –моё»? Сделайте ещё пародию на «Ромео и Джульетту», где Джульетта будет лаяться, «блин», матом. Будет очень оригинально.
Супер! Очень актуально! Забавно и грустно, потому что правдиво…
Пародию на Ромео и Джульету , да еще с матом, я писать не собираюсь, не беспокойтесь. Мат вообще-то не моя стихия.
А то ,что высокие вещи в пересказе на современный лад показались вам пошлыми — что ж в такое время мы живем.
И вообще-то это была шутка, я сожалею, что вы оказались так серьезны