СиренЬевое. Цикл «Сумерки».

В глубинах сумерек сокрытая печаль
заворожит.
И, затаив дыханье,
опять стоишь –
один пред мирозданьем –
не в силах время новое начать…

0 Comments

  1. olga_urvantseva

    А мне кажется, что в глубинах сумерек не печаль, это, может быть, как вуаль, то есть завуалированное под печаль.
    Ну, это так … просто померещилось 🙂
    Собираюсь, наверное, в выходные внимаетльно ознакомиться с Вашим творчеством.
    Спасибо.
    Ольга

  2. olga_zverlina

    Это печаль такого рода, которая “от многих знаний”. То есть в сумерках (а это особое время, располагающее к познанию) человеческий дух предчувствует новое, непознанное, сокровенное, к чему предстоит прикоснуться – и измениться безвозвратно, потому что с каждой новой ымслью ты уже иной…
    Это хорошая печаль, духовная, просветлённая…
    Спасибо, что читаете скромного аффтара!
    С теплом – Ольга.

Добавить комментарий

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.

СиренЬевое. Цикл «Сумерки».

Идут, спешат сквозь говорящий дождь,
идут в смятенье юных звездопадов,
несут сирени влажные громады –
и в такт шагам – цветов сырая дрожь…
О, дивная
июньская прохлада!
Весь мир на сон сияющий похож.
Ветвей оборванные серенады
в руках притихшей грудою несёшь –
сквозь запах трав, сквозь благодатный дождь,
сквозь трели несмолкающего сада…
И в такт шагам – сиренЬевая дрожь.

0 Comments

  1. olga_urvantseva

    Что-то, на мой слух, “в руках притихшей грудою несёшь” – как-то нестыкуется, может, “пронесешь” или вы- или до- или у-…?
    А вот “ветвей оборванные серенады” – прям точно совпадает с моим, до сего момента, невысказуемым впечатлением от влажных букетов сирени.
    С уважением,
    Ольга

  2. olga_urvantseva

    Вот, видите, что значит, читать в попыхах :))
    Я до сего момента воспринимала и представляла вместо “грудою” 🙂 “грудью”
    Упардонте, пожалуйста.
    А с грудою-то :)))))все состыкуется.
    Хотя 🙂 пронос сирени грудью как визуальный образ мне нравится больше.

  3. olga_zverlina

    Ой, суперобраз вышел, действительно! 🙂
    Про “грудью” – со мной такое частенько бывает: читаю не то, что написано. Главное – не только в текстах ведь, что может быть простительно: “многа букф”, а и в жизни. Например, на вывеске “Очковый инспектор”, вместо “участковый”. Или, в газете. – “Конкурс трагического танца” и “Международная школа вязанья” – не помню уже, что там было на самом деле. 🙂

Добавить комментарий

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.