КОСТИ — перевод стихотворения Иошуа Лацмана


КОСТИ — перевод стихотворения Иошуа Лацмана

Ко дню катастрофы и героизма Европейского еврейства:

(Благословенной памяти моих родителей, сестёр и двух братьев)

Черепа.. черепа.. черепа и скелеты…
Кости от рук или кости от ног…
Никогда не узнаешь, как были одеты,
И сосчитать их… да кто же бы мог:

Переплетеных кистей, что стиснуты страхом-
Вечным оскалом костей-кулаков
И глазниц вопиющих, что встали из праха,
Пастей зияющих порванных ртов..

Укрывается дождь за вечерней оградой,
Тьма опускает густую вуаль,
Поднимаются кости, ряды вслед за рядом –
Клацают маршем в туманную даль.

Подвывает им ветер, порыв его страшен.
Кости колен или кости от рук…
Составляют собою высокую башню,
Вспомнив, какими бывали до мук.

Черепа… черепа… черепа.. аж до неба…
Кости – горой, что растёт вширь и ввысь…
Раздаются откуда-то, смешаны с гневом,
Вопли и мОльбы умершей братвы:

– Никогда не прощайте и не забывайте,
Гибели нашей от рук палачей,
И пускай жажда мести горит Огнем жарким
В душах у вас всё сильней и сильней!

(перевод с идиш: Илана Арад (Илара)

Добавить комментарий