Не сиди у окна в ожиданье чудес, Синдерелла.
И не жги понапрасну рабочей свечи фитилёк!
Твоё детство, едва началось — в тот же миг пролетело.
И никто не положит подарка в твой серый чулок.
Три часа с небольшим у тебя до рассвета осталось.
Пусть с посудой покончено, — ты успеваешь едва.
Дом уснул, и — пора подметать танцевальную залу
из которой не вышел ещё сладкий дым Рождества.
Ах, какое веселье здесь было! — гремели хлопушки,
и взлетал серпантин, и сверкали на ёлке шары!
Пол ходил ходуном, и звенели, срываясь, игрушки,
разбиваясь на счастье под хохот и визг детворы.
Бесконечною кажется тёмная тихая зала.
Ты же знаешь, что это не так , и пугаться — не след!
Конфетти на полу… Так, — не ты ли его нарезала
прошлый вечер из фантиков съеденных кем-то конфет?!
Два часа с небольшим остаётся тебе до рассвета.
Торопись, Синдерелла, а то не успеешь, — смотри!
…Но ты тихо поёшь и вершишь босиком по паркету
безупречные па: раз-два-три, раз-два-три, раз-два-три…
Ты закрыла глаза, представляя себя в платье бальном.
И — не швабра партнёром, а добрый и любящий принц.
Этот вальс, этот шёпот — как древний обряд заклинанья,
ворожба, колдовство: раз-два-три, раз-два-три, раз-два-три…
…Только в ночь Рождества, видно, может случиться такое:
танцем вырвано из летаргии забытых миров,
твоё Детство воскреснет… Побудет немного с тобою…
И, — умрёт, наступив на осколки стеклянных шаров.
2004
Браво, Нико!
Финал великолепен!!!
В четвертом катрене, может, «прошлый вечер» заменить на «прошлой ночью»? (Это я так, бурчу себе под нос, в порядке размышления…)
И, вообще, господин Принц, пригласите на вальс, а? ;-)))
С теплом,
Люда
Спасибо, Королева!
С вальсом у меня, правда, проблемы… С координацией нелады — могу хрустальные башмачки оттоптать 🙂
А вот, ближайший пасадобль — за мной!
🙂
Хм-м… Королевой вдруг назвали…
Может, стоит на всякий случай мантию на рынке поискать?.. :-)))
Да! И не забыть взять пару уроков танца — пасадобль, видите ли, давно танцевать не приходилось, как, впрочем, и вальс… Вообще, не помню, когда последний раз танцевала, а ведь когда-то, говорят, делала это очень даже ничего… :-)))
С наступающим!
С теплом,
Люда
Очень красиво. Завораживающе. Грустное стихотворение и очень мягкое. Не разбираюсь в поэзии, но если нравится, то нравится. 🙂
Где-то швабра в углу вдруг встопорщится, память тревожа,
На заснеженных ветках уснут до утра снегири.
Королевские сны прилетают и к Золушкам тоже.
Кринолин подбери и пари: раз-два-три, раз-два-три!
Удивительно нежное и лиричное стихотворение с потрясающей последней строфой. Так и хочется воскликнуть: «Золушка, детство воскресло навсегда!». Но автор, к сожалению прав…
Сказка в стихах. Здорово. Особенно последняя строфа, потому что она — сама по себе, не обязательно про Золушку. Если «видно» заменить на «с каждым», эти четыре строки становятся общечеловеческими.
Благодарю Вас, Лена.
«Золушка» — обобщённый персонаж, правда ведь?
Поэтому и в такой трактовке стихи вполне, как мне кажется, могут претендовать на «общечеловеческие.
Искренне,
Хэ-ник.
Спасибо, Марина!
Эти стихи сложились под впечатлением советского ещё (кажется — 80-х годов) мультфильма, в котором были перемешаны «Золушка» и «Щелкунчик» с музыкой, разумеется, Чайковского.
Только финал я сделал не таким сказочным и не таким счастливым, как в мультике…
Искренне,
Хэ-ник.
Благодарю Вас, Наталья, за блестящую импровизацию!
Тока… В первой строке я бы «швабру» чем-нить заменил бы…
Швабра — это грустная реалдьность и никакой памяти, кроме не доброй, на мой взгляд она встревожить не в силах. 🙁
Искренне,
Хэ-ник.
Спасибо, Легенда!
Рад, что Вам приглянулась моя работа!
🙂
Искренне,
Хэ-ник.
Замечательное, но печальное стихотворение…
Ах, как жаль, ах, как жаль, что печален конец этот сказки,
Ах, как жаль… Только, верю, наступит еще Новый год!
А пока в сундуки уберет все костюмы и яркие маски
И, быть может, напишет хороший финал кукловод…
С теплом, Инна
Благодарю Вас, Инна, за чудный экспромт!
Когда слагалось это стихотворение, у меня в голове звучал мотив окуджавовской «…виноградную косточку в теплую землю зарою…» — вот, наверное, потому и стихи получились грустные — подстать мотиву…
🙂
Искренне,
Хэ-ник.