«…дочь Иродиады вошла, плясала и угодила Ироду
                               и возлежавшим с ним; царь сказал девице: проси
                               у меня, чего хочешь, и дам тебе…»
                               (Мк. 6,22)
О, как неспешно танец завязался!
Прощупывая души каждой нотой,
Мотив дает танцовщице размяться
И потянуться, точно рысь перед охотой…
И души раскрываются спесиво, —
танцовщица чертовская милашка! —
Хоть с первых па в ней чувствуется сила
И мощь пружины, ждущая отмашки.
Но всё – потом. Сейчас – не время Оно…
Мелодия наращивает кольца
Текучестью гигантского питона –
Гипнотизёра жертвы-добровольца.
И ритм, что так неясно прорисован,
От такта к такту все отчётливей и строже.
И, вот, — ты подчинён. Парализован.
И отвязаться от него уже не можешь.
Теперь тебе — царю! — диктуют волю…
Забыв, — как не было! — тягучее глиссандо,
На раны – солью! До сердечной боли —
Ударили в цимбалы музыканты!
И нету средств, чтобы замолкло, перестало
Из тихих нот взращённое безумство.
Темп нарастает. Танцу тесно стало –
В нём рёв свободы и убийства буйство!
В нем – всё: кураж последнего угара,
Кошмары Ада и красоты Рая…
И – не девичий стан, а саламандра
Спиралью вьётся, в пламени сгорая!…
И, вдруг – конец. Без коды. Без финала…
И в гробовом молчанье фарисеев
Твой голос прозвучал, как ожидалось:
«Проси… Что пожелаешь… Саломея!»
29.10.01
«Голову Иоанна». Да, здорово Вы это описали! Восхищение моё!
Спасибо, Элиана!
Рад, что приглянулось.
Эти стихи сложились у меня после того, как я услышал Хава-Нагилу в исполнении симфонического оркестра. Услышал по радио. Никаких ассоциаций с текстом (Хава-Нагила в переводе что-то типа «Давайте радоваться, веселиться») у меня тогда не возникло — настолько потрясла мощь исполнения. А возникло как раз то, что Вы прочитали…
К сожалению, больше я ниразу не слышал этого исполнения…
Искренне,
Хэ-ник.
Стихотворение завораживает, как и танец Саломеи. По прочтении хочется воскликнуть: «Проси, что пожелаешь…» Хотя вопросы есть. Например, во второй строке почему души раскрываются имеено спесиво?
Спасибо, Gosteva, за острый глаз.
«Спесиво» — именно тО, слово, которое мне не нравится в этом стихотворении.
Со временем я его обязательно заменю.
А пока пусть стоит — для рифмы…
🙂
Искренне,
Хэ-ник.
Успехов Вам. Елена
Искренне благодарен за стихотворение!!
ВАМ спасибо, Лев!
Эх, совсем погряз я в конкурсах! А так хочется почитать любимых, пописать самому… 🙂
Искренне,
Хэ-ник.
Молодец , Николя!
И комментировать нечего , — молодец и есть .
Спасибо, Михаил!
Вы очень добры ко мне.
Сейчас, через 10 лет, я бы эти стихи написал бы по-другому.
Но… — не пишется…
Искренне,
Хэ-ник.