Прогорклость ночи и тумана
напоминает крепкий чай,
но инороден звук стакана,
Что тронут ложкой невзначай.
Пустое времяпровожденье,
На дне квартиры – неуют
Забытых дел. И отраженья
Зеркал трюмо опять соврут.
Опять соврут, что всё мне снится-
Разлука, ночь, дождя узор,
И будет вновь дразнить и виться
Петлёй зеркальный коридор.
Окно напротив еле-еле
мой освещает профиль, грудь,
И мнится, что замри в постели,
уже не встать и не вздохнуть…
Первая строфа великолепна. «Прогорклость ночи и тумана» — интересно. «Инороден звук стакана, что тронут ложкой…» — это очень хорошо подмечено, тонко, чутко. Не каждому дано такое заметить и передать.
А во второй строфе наворочено что-то уже не из этой оперы. «…неуют забытых дел» — это просто не по-русски. Следующее предложение: если уже сказано «отражения зеркал», то зачем нужно слово «трюмо»? Получается «масло масляное».
А дальше снова неплохо. Особенно мне понравились две последние строчки.
Желаю удачи. Елена
Везет вам, если Вы не замечали такого — неуют забытых дел. Это когда помнишь, что что-то не сделал, но не можешь вспомнить, что же именно. И тебе до жути неуютно с этим жить.
Спасибо за рецку и за удачу.
Великолепные по напевности и рифме стихи. Но две последние строфы второго катрена резко диссонируют с двумя первыми.
Спасибо, дорогой Критик. Переложу их в другую тональность, чтоб зазвучали. )