(читается вслух)
арикаф укчолап аволс утситра
хакур в ястидохан ашуд акоп
арим оготунревереп анитрак
акадуч овтсмудоньлов тежакоп
ужок доп ватипв голс йытсич ан теван
хытсуп йечер робан ткат в юлвабод
тожем отк тот ен месвос я онреван
ытотсорп йинаминоп ясьтибод
(в варианте справа налево)
артисту слова – палочку факира,
пока душа находится в руках.
картина перевернутого мира
покажет вольнодумство чужака.
навет на чистый слог впитав под кожу,
добавлю в такт набор речей пустых.
наверно я совсем не тот, кто может
добиться пониманий простоты!
Напрасно привели еврейско-фарсидский вариант, так было интересней…
Исправьте *тожем* и как правильно поставить знаки препинания *раком*?
— Овётупен ьсоличулоп аварпс а
,Тизьлокс юокбыр, мокар ен ашуд
,Овон ен йонул доп яндогес отчин
!Див йиншенв титроп ьшил, ьтсе отч, от а
Я знал об этой ошибке, Эдуард, на стихире и на рифме ее уже исправлял, приятно, когда люди читают внимательно))) знаки препинания……и правда, интересный вопрос, ответа на который у меня нет, к сожалению))) но я обязательно подумаю!
Спасибо, друг!