ДОБРЫЙ ВЕЧЕР, МАДАМ…

Кофе? Моцарт? А может, Пресли?
На стенных часах – ровно семь.
Вы на вечер, мадам Депрессия?..
Или вы ко мне насовсем?

Что люблю и о чем молю я:
Детский хохот и плеск волны,
Соль рассветного поцелуя
Перемешаны – алиллуя! –
С ощущеньем Большой Войны…

Догорают капища Бога:
Церковь, пагода, минарет…
Щебень, уголья – синагога,
Дым над Домским собором… Бред?

Шалый шепот да шорох кровли,
Пальцев грешная новизна…
Перемешан со вкусом крови
Запах счастья. И цвет вина.

0 Comments

  1. eduard_karash

    Здравствуйте, Леонид !
    Познакомился с вашим письмом на “Круглом столе” и зашёл сюда, к стихам – предмету ваших претензий к Злате, чтобы составить и высказать своё мнение, возможно, компромиссное, дабы утихомирить двух уважаемых людей – талантливых авторов.
    В последнее время вы, Леонид, чаще, чем следовало бы, говорите о своём возможном уходе, вот теперь – о снятии стихов с конкурса, в ответ слышатся (видятся) увещевания коллег, просьбы подумать, не торопиться, в общем, весь набор слезливых сентиментов, подобающих случаю. Неужели вам это по душе?
    Мне лично будет жаль, если Портал потеряет хорошего автора, доброжелательного критика, умудрённого жизненным опытом человека. Но если вы действительно соберётесь уйти, сделайте это по-английски- не прощаясь и не хлопая дверью, по-мужски.
    О стихотворении. Мне нравится ваш подход и умение изобразить явление отдельными яркими мазками. Но стихи должны быть, во всех случаях, грамотными и логичными. Нельзя использовать не к месту малознакомые или незнакомые слова. Имею в виду слово «АЛЛИЛУИЯ», начиная с его написания и кончая смыслом.
    Аллилуия (Откр. 19:1) – Еврейское слово Гиллел, означающее “хвалите Бога”. Это слово было общим восклицанием радости и хвалы в Еврейском богослужении; оно начинает и заключает собою некоторые из псалмов. (Библейская энциклопедия)
    То есть, 2-я строфа ст/тв-я звучит так:
    Что люблю и о чем молю я:
    Детский хохот и плеск волны,
    Соль рассветного поцелуя
    Перемешаны – СЛАВА БОГУ! (??????)
    С ощущеньем Большой Войны…
    И, кстати, почему-то эта строфа, в отличие от четырёх других – пятистрочная.
    То же и слово «КАПИЩЕ»
    КАПИЩЕ – ср. (капость? сареllа?) идолище, языческий храм, жрище, поганище, кумирня; бурханище, монгольский храм; пагода, индийский: вообще, божница идолопоклонников.
    (Толковый словарь В. Даля),
    т.е. из перечисленного вами лишь пагоду можно отнести к капищам, в отношении остальных религий ваша «красивость» оскорбительна.
    Вызывает сомнения и логика заключительного катрена.
    Шалый шепот да шорох кровли,
    Пальцев грешная новизна…
    Перемешан со вкусом крови
    Запах счастья. И цвет вина.
    Если я не ошибаюсь, то это попытка завершить ст/тв. мазком лёгкой эротики. Но почему «шалый шепот» должен сопровождаться «шорохом кровли»? Разве стихи относятся лишь к деревенской избушке с требующей ремонта кровлей?
    И для кого НОВИЗНА (грешная) пальцев? Разве что для третьеклассниц… Но не о них же речь.
    И, наконец, в заключительных строках утверждается, что вкус присущ не только запаху (да, говорят иногда «как вкусно пахнет»), но и цвету, хотя я никогда не слышал выражения «какой вкусный цвет…

    И несколько слов о том, что вас обидело в реплике Златы Раповой.
    Не вдаваясь в детали наших с ней отношений, скажу лишь, что мы «то дерёмся, то милуемся» (не помню, в какой мы сейчас стадии), т.е. нормальные отношения принципиальных и «голосистых» коллег, но в данном случае вы должны согласиться, что у вас заявленная поначалу «Большая война» превратилась в слабый фон, а сгоревшие «капища» – это даже не признак всеобщей войны, где гибнут ЛЮДИ, сравниваются с землёй города и посёлки, рушатся торговые центры, а массы народа живут в постоянном страхе за жизнь.
    На мой взгляд, недостаёт нескольких строк о сути войны, наподобие таких, например:
    “Камикадзе” в толпе, в трамваях,
    В Хайфе бомбы, в огне Ливан…
    Сотни тысяч в дороге к раю,
    И лишь память о них жива…

    Вы, конечно, можете снять своё произведение с конкурса, но не стоит, ей-Богу, делать это в виде демарша, обиды на замечания коллег, в частности, Златы, а просто убрать, как неудачное (бывает, к сожалению, у каждого), и заявить более удачное.
    Желаю вам, всего самого доброго, успехов и удач на всех направлениях вашей жизни и творчества, АЛЛИЛУИЯ!!!
    Э.К.

  2. leonid_raev

    А здесь, Эдуард, в подобающем для этого месте, я хотел бы ответить на ваши литературные замечания. Надеюсь, зайдете и прочитаете. Вы правы: с натяжкой церковь и синагогу можно назвать “капищем” (хотя, если помните, у Сельвинского по поводу Кельнского собора: “Запомним и это капище бога:/ А может придется его бомбить…”). У меня здесь перечисление, без двоеточия, через запятую:”капища бога, церьковь, пагода… (Вряд ли и пагода – капище: буддизм не язычество). Я ввел читателя в заблуждение. Спасибо, что заметили. АллилуИя – опечатка. В первородном значении – да, хвала Всевышнему. Позже, в общеупотребимом и часто употребимом – хвала чему-либо вообще (Ожегов). Мною употреблено в ироническо-протестном контексте. Дорогой Эдуард, как жаль, что иногда мы поэтические ракурсы бытия и их изложение воспринимаем в лоб, напрямую, как будто это дорога “Москва-Петербург” (даже там – одна загогулина). Это же касается и “грешной новизны рук”. Не знаю, как для вас и третьеклассниц (наверное, у всех по своему в зависимости от эмоционального уровня организма), для меня всегда, как в первый раз… Всегда новизна. Может, это патология и мне необходим сексопатолог? В любом случае спасибо за анализ и реакцию, как я ее воспринял – благожелательную. Л.

  3. eduard_karash

    Спасибо, Леонид, за отклик нормального человека, без всплеска ненужных эмоций – вы правильно восприняли мой пост, как благожелательный, дружеское высказывание уважаемому коллеге.
    Между прочим, у вас перед еречислением “капищ Бога” стоит жирное двоеточие, а не запятая (см.выше).
    С наилучшими пожеланиями и приглашением с критикой в мой огород, Эдуард.

Добавить комментарий

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.