Неисстребима вера в людях в то, что будет


Неисстребима вера в людях в то, что будет

Амхэйринг

Неистребима вера в людях в то, что будет
Существованье их, от века безмятежно,
По уговору с Дану: сами себе судьи.
Я лишь отсрочил то, что было неизбежно.

Пусть, нынче галлам боги милость не являют
Недолог день, когда им счастье улыбнётся.
А Рим, стремящийся достичь вершины славы,
Не повторит извечный путь движенья солнца.

Эпона (обращаясь к Гаю Туллию)

Уверь меня, что он не прав.

Гай Туллий (разводя руки в стороны)

Прошу, покорно.

Эпона (со слезами на глазах)

Зачем ты жизнь мне спас?! Развей мои сомненья!

Гай Туллий

Я от груди твоей отвел мечи, невольно,
Прости за то, что я разжал объятья смерти.

Эпона (Амхэйрингу)

Да будут прокляты фомора Домну слуги!
Твоя легенда – запоздалое признанье,
В том, что не в силах изменить того, что будет
Ты развлекался ликов смерти созерцаньем.

Гай Туллий (приведенный в смятение порывом Эпоны, которая до этого момента вела себя очень сдержанно и, более чем скромно (в сторону))

Бросок раскованного чувства остановлен
Неосязаемой преградой чувства долга
Хотя я этому не рад, но не расстроен:
Я никогда не ждал от жизни слишком много.

Куда не шел бы я, любые перемены
Всегда приветствовал вверх поднятой рукою.
В одном я точно не испытывал сомнений:
В том, что останусь, кем и был: самим собою…

Превозмогая боль от смены убеждений
Я, тем не менее, смеюсь, но недоволен,
Тем, что потратил время в поисках решений
Хотя и знал: своей судьбы менять неволен,

На бесконечно сложный мир хитросплетений
Самонадеянно считая, что достоин
Определять в душе порядок изменений.
За что наказан небом «страстью по» Эпоне…

Амхэйринг (Эпоне)

Я – человек и часть, Всего, в той самой мере
В какой, Его, осознаю взаимосвязи.
А в том, что следовать еще не значит верить
Я убедился, раз поняв, как безобразен

Обратный мир: страстей, порывов и желаний
Неиссякаемый источник воплощений:
Он всякий образ безнадежно искажает
Едва начав вести игру прикосновений.

Слова – не суть, а лишь её отображенье,
Ты ищешь истину, но, в ней «стоишь по горло»
Поверь, мне так знакомо это ощущенье:
Необъяснимый страх, блаженство и тревога…

Дитя, нельзя существовать наполовину:
Покуда жив любой из сущих, он обязан
Осознавать всю неразрывность связи миром,
Не отлагая « на потом», а: весь и сразу.

0 комментариев

  1. nadejda_tsyiplakova

    Олег !
    Мне понравился монолог Гая Туллия, когда я читала его и уже хотела отметить это, но дочитала до Амхэйринга, и он мне понравился еще больше. Поздравляю !
    В предпоследней строке не пропущено ль «с» — с миром ?
    И в последней — по смыслу вроде бы должно быть «неразрывность связи с.миром, не отлагая «на потом» : со всем (или «но всем») и сразу (имеется в виду со всем миром).
    Будет время — почитайте по этой же теме мое «Все проходит ?..»

    С уважением, Надежда

  2. oleg

    спасибо, Надежда
    🙂
    а мне показались их слова слишком … неопределнными
    я еще подумаю 🙂
    что-то слишком уж они отвлёченно рассуждают
    🙂 с другой стороны, разрабатывая манеру нужно импровизировать 🙂

    обязательно прочитаю

  3. vera

    » Дитя, нельзя существовать наполовину:
    Покуда жив любой из сущих, он обязан
    Осознавать всю неразрывность связи миром,
    Не отлагая « на потом», а: весь и сразу »

    Действительно здорово. Очень понравилось.
    Вера.

Добавить комментарий