Зачем не позван Брут на сходку, к трибуналу?!
Не очевидно ли, что местоположенье
В низине лагеря, с холмов открыто Галлу,
Не оставляя выгод в будущем сраженье?!
Центурионы (растерянно переглядываются между собой)
Первый центурион (указывая на меч)
Позволь, нам кровью смыть вину перед тобою…
Второй центурион
«Лиши огня с водою», Гай…
Третий центурион
Яви, нам милость…
Цезарь (хладнокровно)
Клянусь, Юпитером, пусть я разочарован,
Однако ясности рассудка не лишился.
(Стремительно идет к выходу из палатки, центурионы недоумевая следуют за консулом. Цезарь осмотрев противолежащие Аварику холмы, указывает на них римлянам)
Пускай займут три близлежащие вершины
И закрепятся там, те самые когорты,
Что проявили утром доблесть без причины,
И установят для обстрела «скорпионы».
(Центурионы бросаются, каждый к своим отрядам)
(Префекту)
Возобновить работы по подкопу башен,
Когда ты сможешь сдать «осадную колонну»?
Префект (виновато)
Легат забрал людей, собрать останки павших…
Цезарь (с гримасой неудовольствия на лице)
Ответ неверный. Результатов жду сегодня.
(Поворачиваясь спиной к Аварику, смотрит в сторону леса, под сенью которого скрываются арверны и их союзники. В какой-то момент, консулу кажется, что он замечает одинокую фигуру всадника, наблюдающего за происходящим в римском каструме)
Не в Аварике заключается опасность,
Опидум галлов – не добыча, а приманка.
Желая вынудить, меня пойти на крайность,
Верцингеториг угрожает нашим флангам…
В любой момент он может выслать колесницы,
Но по обычаю всех варварских народов
Он самолично должен, прежде убедиться,
Что нет возможности, для встречного обхода…