[b]Переклад з російської мови вірша Лариси Денисюк*[/b]
Раз-два-три! – гукають сходи,
Тихі кроки як луна.
Світло свічки тінь виводе
З теплим присмаком вина…
Старий дім як маг всесильний
Звабив пилом таємниць.
В дзеркалах напрочуд дивних
Бачу стаю синіх птиць.
У вікна в пітьмах фігура;
В спину дивиться мені
Та посріблена гравюра
На обшарпаній стіні…
Сходи ці і темні двері
Безліч бачили чудес.
Їхня доля в іншій ері:
Чистий дух вже зовсім щез.
Тільки досі я чекаю:
Зникне спокій навесні.
Тихі кроки все плекаю
Наче пісню уві сні.
_________________
Оригинальный текст произведения:
*СТАРОМОСКОВСКАЯ БАЛЛАДА
Раз-два-три! — звенят ступени,
Гулки редкие шаги.
Свет свечи, движенье тени,
Возле пламени круги…
Старый дом, как маг лукавый,
Заманил в душистый мрак.
В зеркалах с литой оправой
Кто-то делает мне знак.
У окна во тьме фигура;
Молча смотрит в спину мне
Серебристая гравюра
На обшарпанной стене…
Эта лестница и двери
Помнят множество чудес.
В них теперь никто не верит,
Дух безгрешности исчез.
Только каждую минуту
Жду, что рухнет вдруг покой.
А шаги звенят, как будто
Струны трогают рукой.