− Мальчик из прошлого? Это что-то новенькое, — задумчиво произнес полнотелый мужчина, удобно расположившийся в кожаном кресле за большим мраморным столом.
Си Лунь, один из владельцев Hongkong-British Telecompany – HBT, был при-земистым и мясистым мужчиной лет шестидесяти. Ничем не примечательные черты его лица под бременем времени и от избыточного веса расплылись, став еще более неприглядными. Некогда жгучие черные волосы потеряли свой бы-лой блеск и поседели. Лишь только прозорливый взгляд темных глаз все еще искрился.
Лунь сидел в своем кабинете, обставленном со вкусом в стиле конца восьмидесятых годов. Большие окна кабинета, располагавшегося в высотном здании, выходили на залив Виктория Харбор. Водная гладь залива переливалась яркими отблесками, отражая лучи жаркого летнего солнца. На горизонте медленно плыли паромы, перевозящие пассажиров с одного острова на другой. Океанские лайнеры и шикарные яхты, стоявшие на якоре в гавани Виктории, приковывали к себе внимание своим великолепием. Чуть в отдалении от порта вырисовывались плавучие рестораны и дома рыбаков.
В этот июльский солнечный день пейзаж, открывающийся из этого окна, очаровал бы любого созерцателя, однако эта марина ничуть не привлекала вни-мания владельца кабинета. Его мысли занимали насущные проблемы. В последние месяцы рейтинг их телекомпании резко упал и Лунь со своим советником пытались найти спасительный выход. Необходимо было отыскать сенсационную новость, которая могла бы принести им прибыль и поднять интерес зрите-лей к их телеканалу.
Советник, тридцатилетний, долговязый и худощавый англичанин, по имени Брюс Бейсли, предлагал боссу несколько вариантов, способных улучшить их положение, однако ни один из них не годился. Услышав в новостях о Яне Ли Шэне, он, одержимый прекрасной идеей, примчался к начальнику.
− Брюс, ты в самом деле считаешь, что этот мальчишка поможет нам?
− Я убежден в этом, мистер Лунь.
− Но ведь его завтра увезут в психушку… И к тому же врачи объявили его шизофреником.
− Да что вы, мистер Лунь? Попадись мы с вами к этим же врачам, они и нам бы поставили такой же диагноз. — Си задумался над его словами. – Этот мальчик может принести нам успех! Только представьте себе, мистер Лунь, все каналы из кожи вон лезут, чтобы взять у него интервью, а он будет наш собственный. Только у HBT будет право на показ этого юнца… Он будет участво-вать во всех передачах нашего канала. Это же сенсация!
− А как же диагноз психиатров?
− Мы подготовим передачу, занесем туда всевозможные материалы о знаменитых людях, которых считали ненормальными, добавим несколько сюжетов об ошибочных диагнозах врачей-психиатров, а на десерт приобщим мистические кадры с работами физиков о путешествии во времени, спонтанных перемещениях и прочих аномалиях. Я даже придумал, как мы назовем этот корот-кометражный документальный фильм – «Врата Времени!»… Ну, как вам мое предложение?
− Идея-то не плохая… Только вот как возможно заполучить пришельца из прошлого? Его неусыпно стерегут.
− Чем лучше стерегут, тем проще умыкнуть, — со смешком парировал Бейсли.
— Дайте мне двадцать четыре часа – и я достану вам этого мальчишку хоть из-под земли. — Собеседник молчал. – Мистер Лунь, вы даете добро на этот проект?
– Хорошо, Брюс, берись за дело!
– Почему так рано? Мы ждали вас только к утру, — недоверчиво посмотрела медсестра на санитара, прибывшего за больным из клиники для людей с умственными расстройствами.
– Приехать ночью нас попросил профессор Эйн. Он не хочет, чтобы неуемные репортеры заполонили к утру всю больницу, — приняв доверительное выражение лица, сообщил Брюс Бейсли. Он и его спутник Цай Чан были одеты в униформу санитаров.
– Наверное, профессор прав, — согласилась женщина. — От этих папарацци утром отбоя не будет.
– Вот видите, даже вы так думаете! – воскликнул Брюс, повеселев.
– Ну ладно, распишитесь вот здесь, — она преподнесла папку и лжесанитар нацарапал закорючку вместо собственной подписи. – Следуйте за мной…
Проводив похитителей в палату Шэна, она принялась будить его.
– Нет-нет, не надо, — воспрепятствовал ей Бейсли. – Профессор велел не будить его и даже дать снотворное…
– Зачем?
– Он ведь боится автомобиля, а вдруг что-то приключится с ним в дороге?
Медсестра, недолго подумав, согласилась. Сделала больному вспрыскива-ние и помогла переместить пациента на кресло-каталку. Похитители вывели Шэна из больницы и увезли в неизвестном направлении.
− Смотри-ка, просыпается, — услышал юноша из темноты чей-то незнакомый голос.
− Вот и прекрасно! – отозвался на замечание второй, грубый и басистый голос. – А то мне надоело уже ждать.
Ян открыл глаза и долго осматривался. Помещение, в котором он пребывал, не походило на палату. Кровать была вдвое больше и мягче больничной койки. По бокам кровати находились тумбочки с ночниками, а у противоположной стены располагались диван с двумя креслами. Плотные бордовые шторы прикрывали большие оконные проемы, не пропуская внутрь утреннее зарево. Комнату освещали лишь ночники. Стены помещения украшали картины из шелка, а пол был устлан серым ковролитом. На мягкой мебели расположился мясистый мужчина в темно-сером полосатом костюме. Дым толстой кубинской сигары скрывал черты его лица. Рядом с кроватью стоял белобрысый и худощавый человек в бордовой тенниске и в темных брюках. Внимательно разглядывая юношу своими васильковыми глазами, он широко улыбался. В отдаленном углу комнаты присутствовал еще один человек – сообщник похитителя. Цай Чану было лет сорок, коренастый и широкоплечий, немного смугловатый, с резкими чертами лица, он был облачен в элегантный черный костюм. В своем оцепенении он больше походил на статую, нежели на живого человека.
− Доброе утро, Ян Ли, — поприветствовал его Бейсли по-английски, и тот с недоумением посмотрел на него.
− Брюс, он же не говорит на английском, — засмеялся над ним босс и поздоровался с похищенным на родном языке.
− Кто вы такие и где я?
− Люблю сразу толковать о делах, – довольно улыбнулся толстяк. – Я мистер Си Лунь, один из владельцев телекомпании HBT. Это мой советник Брюс Бейс-ли и его помощник Цай Чан. Ты находишься в номере одной из моих гостиниц.
− Но как я сюда попал?
− Мои люди любезно подвезли тебя…
− То есть выкрали из больницы…
Лунь рассмеялся.
− Смышленый, нечего сказать! Значит, с тобой будет легче договориться.
− О чем?
− Позволь тебе объяснить все с самого начала… После вчерашней конференции, где ты, мягко сказать, провалил экзамен, врачи единогласно решили, что ты шизофреник.
Слушатель с непониманием уставился на толстяка.
− Это значит, что твоим словам они не поверили и ты официально признан сумасшедшим.
Новость огорчила юношу.
− А при чем тут тогда вы?
− Вот наиглавнейший вопрос! В отличие от кучки ворчливых и помешанных ученых я верю в твою историю…
− Правда? – Ян повеселел.
− Конечно же! Кто не верит, тот и есть безумец! В нашем мире часто происходят такого вида перемещения во времени, и ты не исключение. Физики давно изучили все тонкости путешествия во времени и даже создали машину… механизм, который способен переместить человека в любое желаемое время, — на-врал Лунь.
− Невероятно! – поверил ему Шэн. – И вы поможете мне вернуться обратно?
− Не торопись, Ян. Все гораздо сложнее, чем кажется, и главная трудность заключается в деньгах. Для осуществления этой затеи понадобятся большие деньги.
Сердце юноши упало при этих словах. Даже в его времени деньги играли огромное значение, что уж говорить о современном мире, где без денег люди не представляли свое существование. Си Лунь выдержал непродолжительную паузу, дав время слушателю призадуматься над его словами.
− Но при желании мы можем устранить и эту проблему. Ты сам сможешь заработать необходимую сумму.
− Как?
− Рассказывая о своей прошлой жизни и прочих диковинах своего времени.
Шэн подумал, что это было злой шуткой. Он столько раз пересказывал ме-дикам все, что с ним стряслось, что теперь подзаработать на своих историях ка-залось ему абсурдом.
− Ты, бесспорно, не веришь мне, — опередил Лунь речь юноши. – Но ведь и твои истории кажутся невероятными. Телезрители обожают слушать обо всем мистическом и загадочном, и я уверен, что ты завоюешь их любовь.
− Значит, все, что от меня требуется, это вновь и вновь пересказывать мои знания прошлого?
− Так точно!
− И на этом мы сможем заработать много денег и я отправлюсь обратно в мой мир?
− Верно мыслишь, Ян, — подтвердил босс, введя его в заблуждение.
− Ну, если все так просто, тогда я согласен принять ваши условия… А как же доктор Нома и все его коллеги?
− Эту маленькую проблему позволь уладить мне, — разговор был окончен.
Лунь встал с дивана и, все еще покуривая сигару, зашагал к двери. – На подготовку у тебя есть два дня, постарайся использовать это время с умом… Я пришлю к тебе помощника, он объяснит тебе что к чему…
− Почему именно я, мистер Лунь? – в негодовании развела руками молодая особа с очень приятными чертами лица.
Она стояла напротив своего босса в его кабинете. Длинные агатовые волосы девушки ниспадали до самой талии, прекрасно сочетаясь с ее модным летним костюмом молочного цвета. Ее привлекательное личико выражало обиду и в то же время гнев, а черные прекрасные глаза будто метали молнии.
− Тио, ты не раз показывала профессионализм в любом порученном тебе деле. Так прояви же и сейчас умение. Этот мальчик просто находка! Он спасет нашу телекомпанию от банкротства.
Девушка молчала хотя, и не была согласна с решением начальника. Вот уже два года, как двадцатитрехлетняя Тио Лин работала на HBT, получая хорошее жалование. За годы работы здешний коллектив стал для нее родным и терять ныне все, чего она добилась с большим трудом, было неразумно. Повеление босса ей было не по душе, но руководствуясь всегда умом, а не чувствами, она присмирила свою уязвленную гордыню и согласилась принять навязанную роль воспитательницы. Отныне все, что касалось Яна Ли Шэна, должно было проходить через ее контроль.
Полные губы босса расплылись в улыбке и на лице запечатлелось удовлетворение.
− А теперь иди и подготовь его к выходу на экран… Да, и смотри, своей
обольстительной внешностью не соврати этого мальчугана! – крикнул он ей вслед.
Последнее замечание обидело Тио, и она возненавидела Шэна за унижение, которому подверглась по его вине.