Оговорюсь сразу, писака – это я!
Бытует в народе справедливое мнение, что произведение пишут двое – писатель и читатель. И когда, дескать, второго нет – творчество неполноценно… Я – двумя руками «ЗА»! Это когда, в комментариях рождается истина и пр.
Итак, я получила комментарий на свой «шедевр» замечательного и очень уважаемого мною писателя. Я, как всегда, очень обрадовалась ему (и писателю и комментарию)! Опытный Мастер дал мне совет. А я, возьми… и поперечь ему! Вот те и раз! — Не согласилась! Всегда прислушиваюсь к полезным советам, а тут чего-то засомневалась…
А дело вот в чём! —
Есть у меня рассказец небольшой. В нём герой-старикашка (разбитной такой-прообраз деда моего) имеет привычку повторять прихватушку народную – «забодай тебя комар!» А внук его – тоже шустрый малый, имеет свою дурную привычку – пересыпать речь словами «ёлки-палки».
Так вот. Писатель сообщил, что после нескольких крутых фильмов эти слова, дескать, стали штампами. Ох, если бы вы знали, как я не люблю штампов! Что может быть хуже для текста (ну и для автора, конечно)!
Вот они, «живые» – «штампики-голубчики» — налицо! Но как же хочется их реабилитировать! И себя – заодно!
» Забодай тебя комар!.. » — Сказать по правде — так говорил брат моей бабуси, которому в марте этого года исполнилось бы 115 лет. Ронял дед и ронял себе прихватушки разные, не заглядывая в будущее! А я подбирала да в архив свой складывала словечки эти. И пользуюсь ими, не обращая внимания на «крутые» фильмы. ЧТО ещё станет «штампом» после других крутых фильмов — я не знаю.
Но это вовсе не значит, что после их выхода все фольклорные словечки, «украшавшие» ПРЯМУЮ (именно – прямую) речь предков наших будут записаны в штампы… Так я думаю!
От «ёлок-палок» до сих пор не может избавиться мой брат, иногда в сердцах употребляет муж. Эти сорняки-паразиты («блин»»ёксиль-моксиль», «значит» и т.п., у кого-то — мат-перемат, бесконечные «фоки» у американцев) засоряют речь многих. А сколько у тех же американцев в «крутых» фильмах эти самые «фоки» рассыпаются из уст героев налево и направо! Выходит, все эти словечки – штампы, что ли?
Любые слова ПРЯМОЙ речи героев произведений имеют право на существование и штампами не являются. Вообще, ПРЯМАЯ речь штампами быть не может. Tаково моё твёрдое убеждение! Сорняки – да! «Паразиты» — конечно! Но не штампы!
И вот почему —
Вышеуказанные прихватушки навеяны временем и присущи конкретным героям произведения, они характеризуют быт и, прежде всего, самого героя! (Проще говоря, автор вправе использовать их в прямой речи героев для усиления их характера).
Сейчас модно употреблять в дело и не в дело «как бы» — «Она, как бы, врач», «Он мне, как бы, говорил», «У меня, как бы, болит сердце», «Мне, как бы, сделали операцию» и т.п.
Давая прямую речь своего героя, страдающего таким набором, автор имеет полное право употреблять эти слова, хотя зачастую они являют собой сплошной абсурд. И это опять же не будет штампом, т.к. это — прямая (живая) речь. Пусть хоть в ста фильмах крутых-раскрутых покажут героев с полным набором данных словечек! Что делать – так говорит народ!
А вот слова автора такой привилегией не пользуются. В противном случае эти слова-паразиты обязательно станут штампами. А они в словах автора, мягко говоря, нежелательны.
Интересно, а вы как думаете, дорогие друзья?
Согласна с вами. Если по пути подобной логики идти, то все слова и выражения любого языка являются штампами. 🙂 если бы не было этих «штампов», то понятие о языке и его лексическом составе не существовало. Когда в произведении описывается простой русский человек, которому нужно говорить от самого себя, то как ему выражаться без «елок-палок» и «е-мое»?
Мне кажется, людям из литературной среды, а тем более известным писателям, нужно быть еще и хорошими читателями, и выражать свое мнение так, чтобы потом не стыдно было себя именовать «известными писателями», а тем более талантливыми. (но это немного о другом)
Всего наилучшего вам, Тамара.
-Большое спасибо за мнение, уважаемая Яна. Согласна с Вами!