Осень (мой первый перевод)


Осень (мой первый перевод)

Осень – схитрила: играючи, ловко
В волосы нити вплела серебра,
Чтоб позабавиться только, плутовка
Мне, будто дар, ты любовь принесла.

Эти уловки глупы, не по мне…
Сбилась напрасно с пути лодка где-то,
Но не соперница Осень Весне:
Держит их порознь разумное лето.

Внемлем судьбе, голоса ей вручив…
Это всерьёз, ведь любовью не шутят.
Пусть безответность то чувство хранит
Но отрезвленья, наверно, не будет.

Есть в этом что-то – романтики суть,
В возрасте разница, и ироничность
Той молодой и манящей чуть-чуть
(лишь с сожаленьем в ответе) улыбки!

0 комментариев

Добавить комментарий