Фантастика и приключения (финал)

Третью часть я хотел бы посвятить всей оставшейся фантастике. «Приключений» действительно оказалось очень мало, буквально два-три текста о которых в самом конце.

Начну с «Лабиринта», (роман написал Дмитрий Сахранов ), размещена на сайте тремя частями, небольшая по размеру (11 глав), повествующая о лабиринтах сознания.

Итак, текст повествует, видимо по мотивам творчества Кастенеды о блужданиях в лабиринте пространства некого идальго, конквистадора во времена завоевания Америки. Насколько я помню наступление испанцев развивалось гораздо успешней, чем это описано в романе. Тем не менее, автор настаивает на своем взгляде на события, видимо фантастическом. Текст любопытный, но опять таки лютый минимализм в описании второй реальности, фактически автор заставляет своего персонажа на протяжении всего произведения идти по пустыням, беседовать с индейцами.
Очень много вопросов по тексту, например:
«Израненный, пронзенный стрелами и обессиленный я ждал смерти» – вопреки ожиданию зрителя персонаж не умирает, а спокойно воскресает в следующей 4-ой части здоровым и сытым.
Текст вполне интересный, достаточно «чистый», т. е. откорректированный. Но имело бы смысл его добавить настоящими галлюцинациями, раз затрагивается тема переходов и учения индейцев. Так бы было убедительней.
Думаю где-то 8 баллов.
Одна просьба к читателям и поклонникам творчества Дмитрия, читать еще что-нибудь в разделе. Я понимаю, что вы очарованы произведениями автора, но просто хотя бы из уважения к другим соискателям почитайте и их тоже. А то у меня сложилось дурацкое чувство, что никто больше кроме меня в раздел и не заглядывал, идут по 15-20 текстов без единой рецензии, текстов, кстати очень неплохих.

Чек, Колизей / В метре от воли.
Вот иногда бывают тексты очень настойчивые, буквально навязывающие себя зрителю. Данный текст представляет собой отрывки внутренних монологов, своеобразного странного поиска чего-то внутри себя. Сюжет в тексте (кстати огромном) практически не просматривается, зато много философии, которую портят подростковые словечки вроде «беспантовые» или «халупа». Вообще текст один бесконечный поток сознания, который мне кажется, вообще невозможно остановить. Получается, что текст бесконечный.
Пока 7 баллов (за труд).

Странный автор, не назвавший себя (не увидел ника) прислал два отрывка из романа «КАФ». Оба напоминают публицистические тексты. Определить по ним, о чем этот роман практически невозможно: в первом случае речь идет о событиях времен Екатеринины второй с завораживающим зрителя в финале «Однако едем дальше. Где все дальнейшее происходило, и будет происходить. Очень коротко», во втором о проблемах деревни «БЛЕДЯЕВКА» где «По его расчетам, через 999 (+/- 3) лет смертность в Бледяевке исчезнет вовсе!».
Без оценки.

Дьяченко Нина, Множество колец.
Хорошее название для повелителя зла – «Морда». Мне понравилось (напомнило раздел про космос). Имена имеет ключевое значение в тексте (как вы яхту назовете, так она и поплывет)…
Ну так яхта и поплыла…
Текст чистая пародия на фентези, на сказки и на Толкиена. Иначе его воспринимать нельзя. Такое ощущение, что автор намерено собрал все фентезийные штампы чтобы устроить над ними самую настоящую литературную казнь:
«- Тут тебе не конь нужен, а дракон, и здоровый, откормленный. Деревней или двумя.
Нет, дракона мне не прокормить, мне конь-вегетарианец нужен.»
«Икота бы не так раздражала, если бы при каждой икоте изо рта Морды не вываливалось кольцо.»
«… Принц чуть копыта не откинул, когда вместо одной лягушки целый гарем увидел.»
И. т. д…
Вы знаете, более яростного и безжалостного издевательства над штампами жанра я еще не читал, здесь все и сказки и Толкиен и философы писавшие о «мирах» и даже Говард… собрано все.
Вот еще фрагмент:
«- Да, женились: старший на королевской дочери, средний – на купеческой, – подтвердил маг. – Я даже уже выпил на их свадьбах.
А я – на жабе! С моим счастьем! – горько жаловался царевич. Лягушки обступили его со всех сторон, чуть ли не в уши залазили, так замуж хотели за красивого принца»
В общем, текст прекрасный (без всякой иронии), но к сожалению неоткорректированный, много грамматических ошибок. Мне очень понравилось!
8 баллов.
Рекомендую!

Очень редко попадаются симпатичные и искренне веселые тексты. Сохранил, чтобы перечитать.

А вот текст «Ожидающая в Чистилище» – уже философский: две двери, надо выбрать.
Текст хуже чем предыдущий. Потому что сам выбор отражен слабо: «холодное-горячее».
Еще есть «Книга Бога» – рассказывающая о проблеме обретения веры.
И повесть «Тёмное пламя» – весьма увлекательно повествующая о «Пожирателях Пространства».
Вес очень интересно и все написано стильно.

PS: всего одна рецензия раздражительного характера под всеми четырьмя текстами!!!

Игорь Сокол, «ТИХАЯ БОМБА»
Знаете, прекрасный текст!
Сюжет правда традиционный (волшебная лавка), но сделано очень профессионально. Предметы с фантастическими свойствами: вещество растворяющее все, антигравитационное устройство и т. д.
«МЕРТВАЯ ПЕТЛЯ СУДЬБЫ»
Тоже очень виртуозно написанный текст, но к сожалению также с традиционным сюжетом: перемещение во времени и встреча с самим собой.
«МАГИЯ КИСТИ КАРАЕТ»
Это повесть, рассказывает о «приборе ощущений», переносящих пользователя в некоторое пространство, например картины.
«ОТЧЕТ НА ЖЕЛТОЙ СКАМЕЙКЕ»
О проблеме вмешательства в прошлое: группа иезуитов вмешиваются в события прошлого устраняя одного за другим великих изобретателей видимо с их точки зрения поборников дьявола. Один из иезуитов поднимает мятеж против своих братьев и несет ответственность за свои слова перед вышестоящей инстанцией на «желтой скамейке».
Итак, четыре текста, еще один текст «ДРАМА СИНХРОГЕНЕТИКА», в соавторстве с автором Веле ШТЫЛВЕЛД .
Так все тексты достаточно ровные, написаны грамотно, и практически все без рецензий. Понравился стиль автора. Лучшим бы я назвал «Отчет на желтой скамейке», как наиболее точно излагающий саму мысль лежащую в основе сюжета.
К сожалению, сами темы достаточно избиты.
Все написано правильно технично в точном соответствии с жанром. Достаточно увлекательно. Никаких вопросов по содержанию и исполнению.
9 баллов.
(ни одной рецензии ни под одним из текстов! Ерунда какая-то!)

Александр Светлов, «Продавец времени».
Очень любопытный вариант разрешения темы «сделки». То что тема «сделка» понятно буквально с первых строк: старикан-зануда, секретарь… не хватает третьего персонажа… беса. Содержание самой стычки закладывается в описание старика, каков «клиент» – таков будет и итог схватки с нечистым. Сам бес, как оказалось не от «бесов», а скорее ученый ищущий истину, ответ на вопрос, «а что нужно людям?». Ответа бес так и не находит, потому что люди скрывают свои подлинные мысли.
Любопытный философский текст. Понравился образ «клиента». Бес как бес.
9 баллов.

Еще один текст Веле Штылведа «ПРОШЕДШИЕ СКВОЗЬ ДРАКОНОВЫЙ ЛЕС».
Описание фантастической легенды. Текст словно разделяется на четыре внутренних части, которые смыкаются вокруг одного символа, связанного с космосом. Очень много символики, таинственности и какой-то метафизической образности. Этот текст мне больше чем предыдущие, хотя бы потому что он более сбалансирован нет перегиба. 8 баллов.

Каринберг Всеволод Карлович, «Золотая Империя».
Понравился вот этот афоризм из творчества «учителя ненависти»:
«Любое действие человека в мире, это ответ мира человеку», напомнило: «когда смотришь в бездну – бездна смотрит в тебя». Текст философская притча, скорее всего за пределами жанра фантастики о приходе «учителя».

Hovhannes Aznauryan «Мой друг Бруно Вилле».
Скорее что-то детективно-приключенческое нежели фантастика. Повесть написана интересно читается легко, очень много перекличек с разными темами.
8 баллов.

Автор Титан пишет про космос: 5 текстов. «Та сторона», «Роман \”Диона: битва за Землю\”» и д. р.
Нормальная космическая фантастика, достаточно любопытная. Написана ровно, есть конечно замечания и вопросы, но о них позже.
7 баллов.
Приключений практически не попалось, кроме разбитой на пять частей повести SOFа «Вьетнамский коктейль» и почти фантастического произведения Дмитрия Зотикова «Партизанский отряд Кассиопея» о партизанах-инопланетянах (кстати вероятно я читал этот текст ранее, очень знакомое название и сюжет). О повести «Вьетнамский коктейль» я написал в своей заметке о творчестве Виктора Леденева (SOF), оба текста я оцениваю на 9 баллов.
Все!
Несколько текстов осталось как всегда без рецензии, (даже моей). Общее ощущение, тексты на удивление ровные, практически не было текстов выпадающих за границы жанра.
Но очень мало оригинальных сюжетов.
А вообще не знаю, может я плохо смотрел, но как-то не заметил «безграмотностей», нелепиц-несуразиц было много, были банальности, но сами тексты в основном почти все написаны достаточно профессионально. Я увидел только три-четыре текста, которые нуждаются в решительной корректуре (вроде «Города маргариток»). Как правило, почти везде очень ровный стиль и хороший язык. Так что вывод такой, почти все авторы, представившие свои произведения в раздел хотя бы смутно, но понимают жанр. Единственное, что мало, очень мало оригинальных сюжетов, так что пару раз было самое настоящее «де жа вю» (буквальные ассоциации с текстами, которые читал много раньше и очень давно).
Конец.

С уважением,
Лев Вишня.

0 Comments

  1. dmitriy_sahranov_

    Здравствуйте, уважаемый Лев Вишня.
    Видимо, что касаемо истории древней Мексики, память Вас действительно подводит. События описываемые мной нисколько не фантастические, они опираются на достоверные исторические факты, а конкретно на жестокое поражение войска Кортеса в сражении при Отумбе 10 июля 1520 года. Берналь Диас дель Кастильо существовал на самом деле и был очевидцем и участником истории завоевания Мексики. Именно его записки служат историческим документом, подтверждающим события, происходившие в те времена.
    К сожалению, с «творчеством Кастанеды» Лабиринт связывает лишь присутствие индейцев – представителей древней мексиканской культуры, и сложившиеся обывательские стереотипы.
    Кстати, извините, Лев, но про хождения по пустыням с индейцами, там нет ни единого слова…
    А по-поводу галлюцинаций, я, честно говоря, Вас не совсем понял… было бы убедительнее для кого?
    Приятно было услышать от Вас про «чистоту» текста, т. к. корректировал сам.
    Спасибо за то, что не обошли вниманием.
    Удачи
    С уважением, Дмитрий.

  2. ser_marin

    1. Я нисколечко не обижен Вашей рецензией, а напротив – весьма польщен: хоть кто то прочитал мою муру!
    2. Все же по скверной привычке не молчать, когда стоило бы, позволю себе высказать ряд замечаний.
    а) Не слишком-то мне (как, в т.ч., и корректору по образованию) понравилось Ваше утверждение о необходимости корректуры моего произведения. Что такое корректура? Вот, допустим, я беру Ваш абзац

    “Сэр Марин «Город маргариток».
    Очень длинное тягучее начало. Текст рассказывает о грезах и галлюцинагенном бреде человека выжившего после глобального конфликта. Человек идет по городу и прибывает одновременно сразу в двух мирах: разрушенного, стертого с лица земли города, который он называет в честь своей жены «Ритоградом» и того мира, который был раньше.”

    и так с ним расправляюсь: после “Сэр Марин” ставлю точку, между “длинное тягучее” – запятую, в “галлюцинагенном” меняю вторую “а” на “о”, после “человека” ставлю запятую. В слове “пребывать” в знач. “находиться” пишется “е”, а не “и”. В конструкции “города, который он” непонятно, кто “он”: город, мир или человек. “Ритоград” (в оригинале – Ритаград). После “Ритаградом” – запятая, а “того мира” следует заменить на “в том мире”.
    Поверьте, я связался с этими ошибками не со зла на Вас и не из желания показать, какой я умный, а лишь для разъяснения возможным будущим читателям Вашей статьи, что такое корректура. Не сомневаюсь, что все эти огрехи связаны лишь с быстрым набором на клавиатуре. В моем тексте подобные ляпсусы если и есть, то единичны.
    б) Редактура, Вы хотели сказать? Да стоит ли мучиться? Если произведение плохое – выкинуть его, не читать и забыть. Я крайне скептически отношусь к тому, что выходит из-под моего пера и, пожалуй, склонен согласиться, что рассказ – дрянь. Однако… Я, в целом, удовлетворен стилем. Согласен, в газету мой текст не взяли бы. Там нужно гладко и со смаком описывать любые расчленения трупов и т.п. Но мой рассказ – от первого лица, да и не рассказ это, а монолог или, лучше, “голос за кадром”. От лица живого человека со всеми его неточностями речи, затянутостями и тому подобным. Человека, в образ которого я максимально вжился. Да, в реальной жизни, вместо того, чтобы вести двадцатиминутный монолог, я всего лишь сказал бы: “Е… мать!” Но любой литературный образ – условен.
    Извините, что отнял у Вас время.
    С.М.

  3. lev_vishnya

    Во-первых вам действительно обижаться не на что, если вы боитесь и “обижаетесь” даже на такую критику, та как автор вряд ли разовьетесь.

    Так что не зачем взывать к моему “состраданию” и извиняться за отнятое время.

    Сюжет у вас хороший, весьма любопытный, но реализация пока слаба. Если вы доработаете свой текст и смогу вам в этом помочь, то возьму его в свой журнал (сборник).

    С уважением,
    Лев.

Добавить комментарий

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.