И как я тебе расскажу про тропический сад,
Про стройные пальмы, про запах немыслимых трав…
Ты плачешь? Послушай… далеко, на озере Чад
Изысканный бродит жираф.
/Н.Гумилёв \»Жираф\»/
***
Я смотрел в те глаза, глубиною в бездонное небо,
Что блестели,как тысячи лун отражаясь от озера Чад.
И звучали стихи, чуть печально, немного нелепо,
Вызывая в сознаньи волнующих образов ряд.
Я смотрел в те глаза,и они ясным радостным взглядом
Говорили, что жизнь так бывает прекрасна, светла,
И звучали стихи, и казалось, что счастие рядом,
Что оно в двух шагах, и вот-вот доберётся сюда.
И звенящие строки моё будоражили сердце,
И неясной надеждой моя наполнялась душа,
Отдалялись и блекли все старые мысли о смерти,
О несчастьи, о боли, о будничных скучных вещах.
И казалось, что нет ничего в этой жизни прелестней…
Забывая про пальмы, про запах таинственных трав,
Про весёлые сказки, про чудные древние песни,
В те глаза уходил одинокий красавец жираф…
А. Пас, во-первых, имело бы смысл сделать эпиграф из Гумилева или написать еще что-то, чтобы всем все стало понятно.
Во-вторых, не стоило брать это стихотворение Гумилева за источник идеи: гений Гумилева затмевает Ваше стихотворение сразу и бесповоротно, извините!
Собственно, если о любви, то при чем здесь жираф?
Ватман, я думаю что автор (А.Пас) написал стихотворение под влиянием другого стихотворения — стихотворения Николая Гумилева, где жираф — очень даже ясно зачем! 🙂 Но автор это не уточнил… А стоило, на мой взгляд…
Действительно в стихотворении используются образы из стихотворения Гумилёва «Жираф», поэтому с тем, что стоило сделать эпиграф, согласен, но просто помещать в качестве эпиграфа всё произведение как-то не принято, а выбрать какие-то наиболее важные строки я не смог, поэтому понадеялся на знания других авторов (судя по рецензии Ватмана, к сожалению, зря). Гумилёвские образы используются потому, что для меня это стихотворение является чем-то необыкновенно прекрасным, является просто неким символом необычайной красоты, чуда; и именно в этом качестве они используютя в стихотворении.
Уважаемый А. Пас, понимаете, каждая мелочь может очень серьезно повлиять на читателя. Я великолепно помню замечательное стихотворение Гумилева, оно стоит перед моими глазами. Когда Вы никак не указали, что стихотворение навеяно (здесь не скажу, что «по мотивам» — наверное, все-таки навеяно) другим, Вы сразу приводите к негативной реакции тех, кто знает и любит то стихотворение, которое на Вас так повлияло, что Вы написали другое стихотворение под впечатлением. Не указав стихотворение-источник никак, Вы приближаетесь к плагиату… Поэтому срочно нужно что-то придумать и исправить! К примеру, Вы можете написать, что Ваше стихотворение навеяно… что Вы посвящаете это стихотворение… взять эпиграф — какое-нибудь четверостишие…
С Новым годом! Успехов Вам в творчестве! 🙂
Наверно, вы правы. Как видите постарался что-то сделать — добавил эпиграф. Спасибо за проявленное внимание и участие. Почитайте что-либо ещё, надеюсь Вам понравится 🙂
С уважением А.Пас
По-моему, так значительно лучше! 🙂 Многое становится на свои места! 🙂
ой, как хорошо и совсем не слабее, чем у Гумилева. Просто этот совершенно инное нечто.
Спасибо!
Я…, нет слов, замечательные стихи:)
Очень понравились, просто отлично!
И там — в чудесном далеке,
И там — лишь с думою о ней…
***
Браво! С романтической солидарностью и наилучшими старо-новогодними пожеланиями,