Я помню, в ее глазах стоял тонкий смех,
Когда она говорила с луной
Все звезды меркли на небе вмиг,
Когда она оставалась со мной
Я помню ее, по утру в тишине,
Стоящую молча в абрисе тумана.
И мягкие крылья на нежной спине,
Наивно подставленной копьям обмана.
Я помню тот миг, когда в пустоте
Остались лишь эхо насмешек и боль
Что сыпались градом как дождь на стекле
За то, что она оставалась собой
Я помню, она зарыдала во тьме
И сжав кулачки, проскользнула во мглу
Там тень полуночная свила гнездо
И прочила платье — от боли броню
Я помню, уродливый горб за спиной,
И взгляд потускневший и лоб с сединой
В несчастье сломившись, осталась одна
Забыла, что крыльям свобода нужна
В отчаянье с ужасом наперевес
Взлетела она,
……….. но не в синь, а на сушу
Его не прорвать даже дару небес
То платье сковавшее намертво душу…
Я помню тот день, он навеки во мне
Когда покорившись могучим ветрам,
Летела вдоль кромки любимой земли,
Моля о прощенье и пела холмам
Мне понравилась смысловая нагрузка, невольное наложение прошлого на настоящее, однако есть пара мелких придирок: «Что сыпались градом, как дождь на стекле». Все-таки, дождь не сыпется градом, он сам иногда им бывает, но тогда это уже не дождь. Еще последнее четверостишие: в нем катастрофически не хватает знаков препинания и я почему-то, хотя вроде бы и без объективной причины, споткнулась на двух последних строках, но это уже можно списать и на мои проблемы восприятия.