Мат


Мат

Можно ли сказать, что странно,
А порою и ужасно,
Табуированным словам выражать свои дела?

Ерунда! – воскликнул б я.

Ругань может быть уместна,
Но ханжа-чинуша, лестно,
Осудить готов сполна.

Если слово есть на свете,
Самым старым – Вы заметьте!
Люди молвят им в народе.
О словах тех стих и, в оде,
Вы прочтёте те слова;

От которых голова, без напряга,
Мыслью бродит –
Образ жизненный возводит,
Жалуя родную речь.

Едко, может быть?
Так впредь,
Нам необходимо в дело…
Унизительно? Но смело! –
Жёстко, может быть; умело,
Навести порядок в том.

О словесности, потом, занести понятий сводку,
В словарях пометок вёрстку, ну…
А где-то, – слово изменить.
Мат исчезнет – так и быть!
2002-08-06

А почему собственно мужской половой член – пенис, или женские половые органы – вагина, или половой акт – совокупление, коитус.., когда есть свои, исконно русские слова – ёмкие и понятные, выражаемые всего в одном слове? Как органы могут быть половыми! а не потолочными, настенными или ещё какими-нибудь? Когда мы наконец избавимся от ханжества царского и церковного режима прошлого в использовании коренных народных слов? Ведь только изменив отношение к, так называемым, «матерным» словам исчезнет само понятие не нормативной лексики и табуированных значений, а их общеупотребимое значение, имеющихся в русском языке слов, заменит иностранные слова и абсурдный набор символьных значений. Разъясняя и употребляя слова и предложения с детства, мы привыкаем к значению и смыслу сказанного и уже не воспринимаем это как столь возмутительное и не нормативное. Ведь мы избавились от ханжества в сексуальном воспитании старшеклассников.
Поставив «не нормативные» слова на своё ограниченное место использования – в учебники по гигиене человека, медицине, семейных отношений, словари, со временем, мы забудем проблему мата, как не существующую. Мы уже не будем переводить английские слова fuck off – отъебись, fuck – ебать, как «трахаться» или «трахать». Да и слова те перестанут быть оскорбительными для кого-то.

А что Вы думаете по этому поводу?

2003

0 комментариев

  1. pkuleshov

    Написанное прозой тут намного понятней, чем написанное стихами. А с запретными словами происходит обычная история — их заменяют. И уже эти заменители вовсю используют. Когда-то, к примеру, запретным было слово «Бер» (священное животное было, наверно), которое заменяли словом «медведь». И вот в русском языке есть слово «берлога», а «бера» нет. «Медведь» же употребляется запросто. Попробуйте теперь убедить всех русскоговорящих вместо «медведя» пользоваться «бером»! То же и с матом. Заменяют и преспокойно пользуются.

  2. leonid_svetin

    Объясню. И это не зависимо от религии. Во все века, отношение к половым органам и к акту соиитя было очено трепетным, таинственным. Понимая, что сотворение новой жизни невозможно без коитуса, люди тем не менее до конца не могли объяснить, откуда ж все таки беруться дети, и почему иногда, сколько не совокупляйся, их не будет? И Понимали — На все воля Божья. Человечество переживало порлитеизм, полигамию, и вошло в нынешнее общественное уложение — монотеизм и моногамию. С переходом к этому образу бытия, упоминание о прелюбодеянии или сравнение человека, индивидуума, тварь Божью с половым органом — означало и означает нанести оскорбление, раво как сказать — собачий сын, или я твою маму имел! Последнее во всех народах особенно на кавказе считается смертельной обидой. Кровной! И искупить ее может только смерть обидчика.

    На Руси же мат, как язык общщения нижнего уровня — сохранился, лишь потому, что языки высокого уровня (официальный, газетный, литературный) — не несли столько истинной информации, тогда как мат — имел всешгда максимум убедительности. Поэтому, часто в нашей речи проскакивает матерное выражение, особенно, когда нам очень хочется, что наши слова КАЗАЛИСЬ убедительными.

    Думаю, автору надо побольше читать, и поменьше размышлять вслух, на столь щекотливые темы. Дабы неразумием своим не смущать неискушенного читателя. Не забывайте, что автор в ответе за свое творчество.

Добавить комментарий