В-агония


В-агония

Здесь было так шумно, как будто бы поезд,
Вдруг спрыгнувший с рельсов, вгрызался по пояс
В упругую почву густых лесополос,
Землёй забивая вагонную полость.

И рельсы хрустели, как будто суставы,
С себя опрокинув горбатость состава.
И столб телеграфный, от текстов усталый,
Прилёг без смущения на полустанок.

Стонала в вагоне шестом проводница.
Родник кипятка вдруг задумал пробиться
В пустынной из самых пустынных провинций.
В такой суете забываешь про принцип.

А поезд вгрызался всё глубже и глубже,
Глотая замёрзшие встречные лужи;
Как плуг, своей тяжестью землю расплужил,
Железные рёбра сжимая всё уже.

И скрип, разносящийся в воздухе склизком,
Доверился ветру. Как будто бы писком
Кошачьим вдруг стал (здесь рифмуется: «Вискас»).
Но слышалось мне беснование Сфинкса.

Листва, осыпаясь, со смертностью спелась.
Я слышал листвы пожелтевшую спелость.
Я слышал, как спесь превращается в пенность,
Как жизнь переходит на цыпочках в зрелость.

06.02.00 г. — 17.06.03. г.

0 комментариев

  1. natalya_plehanova_Natk@

    Понравился стих, одни образы..
    стих, обращенный прямо к душе

    «Я слышал, как спесь превращается в пенность,
    Как жизнь переходит на цыпочках в зрелость»

    неужели спесь перети в зрелость может только после того, как прочувствуешь себя поездом сорвавшимся с рельсов?

  2. kristine_kern

    Александр, очень сильное , глубокое стихотворение!!!
    Действительно, одни образы…
    Единственное «Вискас» не поняла:) Вернее в таком стихе он не стыкуеться, но это моё субьективное мнение! Возможно Вы вкладываете в это особый смысл? Прошу не обижаться:)

    С теплом, Кристинэ.

  3. aleksandr_kaaaleksandrov

    Всё очень просто: «Вискас» — придуман ради рифмы. К тому же — кошачий писк… В общем, думал, что прокатит. Ваше «от души» имеет какой-нибудь подтекст, кроме того, который Вы вкладывали? Я люблю выражения, имеющие, в качестве отступления, иной смысл.

  4. kristine_kern

    «От души » не имеет подтекста, хотя я ведь не знаю, как Вы понимаете моё высказывание.
    Я считаю, что каждая критика субьективная . На сайте стараюсь не критиковать, особенно после одного поэта (стоит отметить , что критика была в ОЧЕНЬ доброжелательной форме), но он до сих пор в обиде……

    Ну а если , Вам можно говорить «всё , что угодно», то «от души» я б сказала, что кошачий писк — это понятно и оригенально, но ради рифмы , «не прокатило». Такое стихотворение хочеться «смаковать», вдуматься … , а на вискасе спотыкаешся. я б посоветовала подобрать другую рифму!

    Вот моё субьективное мнение и оно имеет место и на другие Ваши стихи!
    Ну , как без обид?

  5. piituh

    Александр, хорошо читается — и в первый раз, и в третий … Едва ли Вы нуждаетесь в анализе, но метафоры у Вас блестяще нанизаны на шампур смысла, а не валяются кучей, как блюдо под названием «шашлык» в привокзальной столовке Мухославска, что частенько вижу у многих авторов. Короче — спасибо.

  6. aleksandr_kaaaleksandrov

    Да я пошутил (как оказалось, неудачно), Кристинэ. С моим цинизмом одни проблемы. Я не о своей реакции говорил. Честное слово, обижаться не буду. Я когда зашёл в Интернет, кое -что написал в дневнике; если любопытно, почитайте.

  7. ilya_slavitskiy_Oldboy

    А-Бегония

    Так тихо вокруг все. И будто бы поезд
    На пневмоподушке среди лесополос
    Качаясь легонько, в дубравах по пояс
    Воздушным зефиром прокачивал полость.

    И рельсы струились каким-то составом
    Как будто душа их в пространство впиталась
    И столб телеграфный читал неустанно
    Свои переводы Эдмона Ростана.

    Сопела легонько ноздрей проводница,
    Мечтала вблизи родника очутиться,
    В одной из турецких далеких провинций.
    Где бродят заморские томные принцы.

    А поезд кругами все выше и выше,
    Оставив внизу надоевшие крыши,
    Как клином гусиным, что крыльями пишет,
    Мелодию песен далеких, чуть слышных.

    И шорох вагонов в пространстве не низком
    Запел в шлемофонах пронзительным писком.
    На стол командира ложится записка:
    Летит нарушитель. Корейский. Иль финский!

    Листва, осыпаясь, со смертностью спелась.
    Я слышал листвы пожелтевшую спелость.
    Я слышал, как спесь превращается в пенность,
    НО ЗНАЛ КОМАНДИР ДУШ НЕВИДИМЫХ ЦЕННОСТЬ!!!

    <03/13/06>

  8. polyakova_elena_poputchitsa

    Ну и слух! :-)) И даже шумно…, хотя и на цыпочках…. А многие и не слышат вовсе.
    Главное — передать услышанное так здорово получилось! Каждая строка читается с удовольствием, и перечитывается тоже.

  9. olga_urvantseva

    С трудом вообразимая для меня, но будоражащая чем-то смесь «Заблудившегося трамвая» Гумилева и гражданской лирики Некрасова. :))) Жаль, что тогда, когда они творили еще не изобрели Вискас, а то бы им, конечно, это все прибавило возможностей для рифмовки.

  10. aleksandr_kaaaleksandrov

    Я когда слышу имя Гумилёв, вспоминаю три его строчки:

    Девушка с газельими глазами
    Вышла замуж за американца.
    Зачем Колумб Америку открыл?

    Поминаю, что не в тему, но что делать, если вспоминается… А «Заблудившийся трамвай» я очень люблю! Спасибо большое!

  11. ilya_slavitskiy_Oldboy

    Александр, как-то давно сюда не заглядывал…

    Конечно же, я имел в виду только то, что написал, о предопределенности, точнее, о «разумной» объяснимости и причинности всего. Простите, если случайно вызвал неподходящие ассоциации.

    Кстати, это вообще не мой стиль — косвенная грубость и ужимки. Если я чего-то нелицеприятное хочу выразить — это ясно сразу :)))

    С уважением
    Илья

  12. ilya_slavitskiy_Oldboy

    А не хотите попробовать :

    Я слышал, как спесь превращается в ПРЕЛОСТЬ

    Это вполне соответствует сюжету листьев «осыпавшихся», «спелых», и, наконец «прелых». Более того противопоставление СПЕСЬ — ПРЕЛОСТЬ тоже неизбито.

  13. elena_snejina

    Что сказать? Понравилось! Очень-очень понравилось! ЗАЦЕПИЛО за живое!
    Здесь не просто игра слов, рифм, ритма — ВЫИГРЫШ.
    О «Вискасе» говорить не буду — избито:) Хотя, знаете, это тоже литературный приём, который может себя оправдать. Помните, у И.Сельвинского:

    «…Сзываю рифмы: гули-гули-гули!
    Слетают: «был», «быль», «билль», «Билл», «бил»…»

    Так что вполне заслуживает на существование.
    А больше всего «выстрелило» название. Редко можно увидеть такую продуманность, чёткость, как нельзя лучше отражающую и внешний и внутренний смысл стиха.
    Браво!
    Удачи Вам! Творите дальше!

Добавить комментарий