Из Ури-Цви Гринберга
Песнь о рабах рассудка
и мудрецах сердца
Рассудок человеку поводырь
слепой, хоть он услужлив и прилежен.
Лишь мудрость сердца матерьял для гирь,
которыми наш мир уравновешен.
Печать рассудка устоит едва ль
и пред лучиной — плавится и тает.
Но даже огнь, что пожирает сталь
бессилен пред мечтами, что витают
в небесных высях, или обитают
в глубинах духа, где светла печаль.
Рассудок неприятель скорбных поз,
душитель всхлипов, ненавистник плачей.
На ложе сна в тосоке своей горячей
Не закричит и не проронит слёз,
несвойственных душе его незрячей.
А мудрый сердцем плачет в снах своих.
Бесхитростны души его стенанья
в ночной тиши… Открыто сердцу знанье
тоски смертельной всех путей земных —
меж радостью и горем, меж молчаньем
и словом, отливающимся в стих.
Дорога сердца — в мире озарений,
где ткутся ризы на пути земные
из райских птиц, из теней, из сиреней
воздушные, небесно-голубые…
=================
====================
Перевод осуществлён в процессе работы семинара
переводчиков при Доме наследия Ури-Цви Гринберга
в Иерусалиме. Руководители семинара Игорь Бяльский,
Инна Винярская, рав Зеэв Султанович.
Послушать, как это звучит на иврите в исполнении
рава Зеэва Султановича, а также его подстрочные комментарии на русском:
http://www.stihophone.ru/users.php?user=zeev
Тексты оригиналов на иврите:
www.jerusalem-korczak-home.com/bib/kamenev/polsky.uzg.html
Послушать переводы в моём исполнении:
http://www.stihophone.ru/users.php?user=perev
Добавить комментарий
Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.