Туманятся любви отцветшей дали,
Мерцает под луною длань креста.
Коль грешниками падшими не стали,
То и святыми истыми не встать.
Напиться, в одиночество забиться?
Да ведь наутро протрезвеешь вновь.
И разуму стихами не забыться,
Когда в душе – отравленная кровь.
Полночной птицы горестны стенанья
В предтече близкой бешеной пурги.
К чему о лете мне воспоминанья?
Ведь лето — в паутине летаргий.
Течению безропотно отдаться
И на звонки с прохладцей отвечать?
И старого разжечь нам не удастся,
И новое угасло, как свеча.
Коктебель
7 сентября 2006 г.
Умничка! Какая грустная ирония пробивается. И горчинка. Света тебе и любви, Солнышко. Твоя Люда
Спасибо, Людок!
Самая большая ирония как раз заключается в том, что и свет, вроде, есть, и любовь тоже, а горчинок все равно — по самые уши :-)))
Целую,
Люда
Люда, пришел сюда еще раз, чтобы снова перечитать это стихотворение…
Всё замечательно: и горчинка, и послевкусие..
Единственное, за что зацепился слух (или взгляд?) — строка «..что мы прилежно так учили».. Что-то здесь не так, по-моему…
Впорчем, я могу и ошибаться, поэтому не настаиваю..:))
С теплом,
Вадим
Спасибо, Вадим, за то, что вернулись: для автора ведь очень важно, когда его стихи хотят перечитывать.
Спасибо за критическое замечание: эта строчка мне уже давно покоя не дает — как заколдованная! Есть много вариантов, помимо того, который я дала:
что мы так тщательно учили…
что мы старательно учили…
что мы учили да забыли…
Есть ли среди этих вариантов какой-нибудь, который Вам кажется наиболее подходящим? Или, может, стоит еще подумать, а то и вообще от муссонов избавиться?
С искренней симпатией,
Люда
Можно ответить за Вадима?:)) Нет, Людочка, в этих вариантах «подходящего». Думаю, вся проблема в словах «что» и «так», они засоряют язык поэта, тем более, когда оба в одной строчке, как будто заполняя недостающие слоги. Надо кардинально переделать всю строфу, раз не получается поиграть только с последней строчкой. А в целом стихотворение — очень живое и нравится не за что-то, а — ПРОСТО НРАВИТСЯ!:)
О.
Спасибо, Оленька!
Я, конечно, понимаю, что все эти варианты притянуты за уши. Попробую кардинально.
Целую,
Люда
Я тут попробовала в ответ на абсолютно справедливые замечания немного покрутить четвертую строфу.
Вот что пока получилось:
Летаргия лета (2)
К асфальту липнут сандалеты,
Лицо мне обжигает зноем.
И снова мстительное лето
Меня вгоняет в паранойю:
Вас к женщинам полураздетым
И к каждому столбу ревную…
Ах, эта летаргия лета!
Но на воротах в жизнь иную
Висит замок, а ключ утерян.
И, сидя на пороге рая,
Мы с Вами в «верю» и «не верю»
До одурения играем.
И голуби лениво-сонны
На крышах — пепельных от пыли.
Где вы, прохладные муссоны,
Чтоб лишний пыл наш остудили?
Здесь нет муссонов — лишь шаравы*,
Или хамсины* — как угодно!
…Вы, как всегда, конечно, правы
И, к сожаленью, несвободны.
Что скажете?
Люче,
я присматриваю за этой работой с момента её публикации тут.
И вот что хочу заметить (тут только мои соображения):
Хоть «летаргия лета» и очень здоровски звучит, но ведь сами-то стихи — совсем не о «летаргии»!
Летаргия в моём понимании — это сон, оцепенение, «не-от-мира-сего-шность», ну, пофигизм, наконец!
А у Вас — бушуют страсти: ревность к каждому столбу, игра до одурения, мольба остудить лишний пыл (в последнем варианте) — сплошная активность!
Ну, какая же это «летаргия»?!
Нужно с этим что-то делать — и с названием и с вхождением этого слова в текст.
Иначе — очень неплохие стихи вместо восхищения вызывают недоумение, по крайней мере — у меня.
Не сердитесь, ладно? Сказал, что думал.
Искренне,
Хэ-ник.
Нико,
спасибо за Ваши соображения!
Они заставили взглянуть на это уже довольно старое стихотворение по-новому.
Думаю, что Вы правы.
Стишок туда-сюда покрутила.
А что, если так:
в самом стихотворении строчку «Ах, эта летаргия лета!» заменить на что-нибудь типа:
Любовь нам обещало лето…
или
Нам страсть наобещало лето…
???
С названием одновременно и проще и сложней:
проще, потому что поменять название на соответствующее духу стихотворения ничего не стоит;
сложней — а на какое именно, чтоб этот дух сохранить?
Может, чего посоветуете?
С теплом,
Люда
Прекрасный стих: музыкальный, безупречно логичный, философски
мудрый! Вы заглядывали ко мне в гости, но не оставили , кроме следа, ни словечка. Жду Вас в гости, но только гостем не немым.
Благодарю Вас!
А у Вас я читала только «Тишку» — прелестно!
Только я прозу могу лишь изредка читать, но не оценивать — не специалист я в этом. :-)))
С уважением,
Людмила