Перевод песни «Червона рута»
(слова і музика В.Івасюка)
О, признайся ты мне, от чего твои чары,
Без тебя столько дней я в плену у печали.
Ты нашла ль их в лесах как чар-руту в сезаме
Иль взяла в небесах голубыми глазами?
Припев:
Красную руту
Не ищи вечерами:
Только ты – моя муза,
Моих сил простор,
Мой мир астральный,
Снегопад мой кристальный,
Водопад мой хрустальный
С синих гор.
Ты несёшь в мои сны милый взгляд и признанья,
На тропинках весны не дождусь я свиданья.
Так не нужно таить мне мечты и надежды:
Это – счастье любить и теперь, как и прежде.
Припев.
Червона рута
Ти признайся мені, звідки в тебе ті чари, —
Я без тебе всі дні у полоні печалі.
Може, десь у лісах ти чар-зілля шукала,
Сонце-руту знайшла і мене зчарувала.
Приспів:
Червону руту
Не шукай вечорами –
Ти у мене єдина,
Тільки ти, повір,
Бо твоя врода –
То є чистая вода,
То є бистрая вода
З синіх гір.
Бачу я тебе в снах, у дібровах зелених,
По забутих стежках ти приходиш до мене.
І не треба нести мені квітку надії,
Бо давно уже ти увійшла в мої мрії.
Приспів.
Уважаемая Ольга! Большое спасибо Вам за очень приятные слова: «Поётся легко — я пробовала». Как следует из толковых словарей и энциклопедий, рута (латинский термин) – это растение, имеющее несколько видов, у одного из которых – красный цветок, называемый в литературе цветком любви. Называют рутой и цветок папоротника, однако, похоже, что здесь связь – через «цветок любви». Поздравляю Вас с Новым 2008 годом и желаю Вам крепкого здоровья, счастья, больших удач и успехов в Вашем творчестве! Вадим.