Филистимлянка, самаритянка,


Филистимлянка, самаритянка,

Филистимлянка, самаритянка,
Не соборянка я, — Бог с тобой.
Жизнь мною прожита наизнанку:
Внутри — надежда, в глазах — любовь.

А нужно было всё по порядку:
Учить закон, затвердив закон.
Сама с собою играю в прятки,
Сама себе сочиняю сон.

Но почему же на сердце радость
Слезой горячей блеснула вновь?
Надежду выносила, осталась
Под сердцем камнем лежать любовь.

0 комментариев

  1. elena_teks

    Здравствуйте, Светлана! Вы правы, главное в нашей жизни — любовь!
    Не обижайтесь,что я попробовала немного перефразировать Ваше стихотворение.

    Филимистянка, самаритянка,
    Не соборянка я — Бог с тобой.
    Жизнь мною прожита наизнанку
    Внутри надежда и — вечный бой!

    А нужно было все по порядку,
    Жить по закону, учить закон.
    А я с собою играла в прятки,
    Себе придумав счастливый сон…

    Но почему же на сердце радость
    Слезой горячей блеснула вновь?
    Мечты, надежды мне дарят сладость
    Всех мук сердечных. Виват любовь!

  2. elena_teks

    Здравствуйте, Светлана! Напротив, я попросила Вас не обижаться (есть авторы, которые обижаются), когда переиначивают текст их стихотворения. на всякий случай, я попрасила Вас не обижаться. С теплом.

  3. are

    Missis Svet, благодарю за замечание. Безусловно, что должно быть написано , как и в заголовке: “старость”. Как верно и то, что такого слова или понятия как филиМИСТЯнка нет. Вы, очевидно, имели ввиду слово ФИЛИСТИМЛЯНКА, представительницу древнего исчезнувшего народа ФИЛИСТИМЛЯН, жившего примерно 3200 лет назад на узкой прибережной полосе юго-восточного побережья Средиземного моря. Кроме того, в русском языке не произносят и не пишут “блесТнуть”, а следует писать БЛЕСНУТЬ (блестеть, но блеснуть)
    По существу стихотворения. В целом неплохое, лирческая героиня просто и искренне излагает свое внутреннее состояние влюблённости. Но зачин мне кажется надуманным, потому, что не несет смысловой нагрузки.Такое впечатление, что её кто-то обвиняет в принадлежности к одному из исчезнувших древних народов (сейчас самаритяне не народ, а крошечная религиозная секта) или к какому-то собору и она вынуждена оправдываться. С таким же успехом можно сказать: “Mарсианка, патрицианка, не хулиганка я”…Думаю, Вы согласны с тем, что любое наше произведение должно обладать внутренней логикой.Это не назидание, а пожелание всем, в равной степени относящееся и ко мне. Прошу извинить за замечания. Всех благ. С уваженим. Арье.

    .

  4. Svet

    Мистер Арье!
    Благодарю Вас на найденную ошибку: конечно же «филистимлянка»! Это наш русский язык не выговаривает то, что не укладывается в русском мозгу, даже если изучаешь при этом древнееврейский и отыскиваешь его корни. Есть несколько замечательных статей по поводу древних утраченных алфавитов, по-моему, у одного болгара великолепно описана письменность арамейская и финикийская, и обнаружена между ними связь. Но я не об этом.
    Согласна, что должна быть логика, вот только чья? Конечно, хотелось бы, чтобы авторская логика совпадала с читательской. Но именно в этом зазоре зачастую происходят открытия со стороны одного из корреспондентов. В данном случае со мной: когда я писала это стихотворение, то обращалась к конкретному человеку, который изучал со мной иврит и находил некоторое портретное сходство с женщинами древних народов или просто поддразнивал меня так. И стихотворение — это своего рода ответ, согласие со всем, что говорил он.
    Но это было давно, я стала взрослая и умная; только не все ошибки прошлого мною были замечены. А Вас благодарю и прошу извинения за столь пространное объяснение, которого не должно было быть, если бы стихотворение было написано на достойном уровне.
    С уважением
    Светлана Захарченко

Добавить комментарий