Пусть твердый минус в банковской графе.
И денег хватит разве что на кофе,
Я жду, когда появится в кафе
Официантки иудейский профиль.
«Присядь ко мне за стол. Поговорим.
Не бойся, мотэк*, будет счет оплачен.
А лучше мне улыбку подари
И море Средиземное в придачу.
Я имя тебе выдумаю сам.
Ты кто? — Юдифь, Рахель, Ревекка, Сарра?…
Струится свет по черным волосам,
И над тобой таинственные чары
Теперь я знаю: это бес в ребро.
Подумать о душе? Да Бога ради!
Мы будем пить ночное серебро
И груди волн податливые гладить
В твоих глазах, что полночи черней,
Тоски тысячелетней я не видел.
Не для тебя ли пелась «Песнь песней»,
Звучала арфа звонкая Давида?
Присядь ко мне за стол. Поговорим.
Не бойся, мотэк, будет счет оплачен.
Ты лучше мне улыбку подари,
И море Средиземное в придачу.
___________
*мотек — сладкая. Используется в ласкательном , а не ироническом смысле
Кафе в Хайфе. Цикл
0 комментариев
Добавить комментарий
Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.
Фима!
Диагноз ясен: вы — поэт милостью Божьей.
хорошо… но про море — много лучше и неожиданней.
Илана, стихотворение написано в 1994 году, когда с делегацией журналистов я приезжал в Израиль. Все было ново и необычно. И , в первую очередь, отсутствие тысячелетней тоски в глазах у молодых израильтян.
как будто на другую планету попал. Тогда, перед отлетом, я и написал «Кафе в Хайфе». За это и люблю его.
Вашу оценку очень ценю
Ефим
Здравствуйте, Ефим!
Спасибо Вам!
Мне, не раз воочию видевшей подобные картинки, стихотворение кажется очень живым и ярким.
Единственное, мне кажется, в текст закралась опечатка:
в строке «Я имя тебе выдумываю сам» есть сбой ритма, который легко убирается, если употребить глагол совершенного вида — «выдумаю».
Что-то мне подсказывает, что первоначально строка именно так и звучала: «Я имя тебе выдумаю сам», а при перепечатке случайно затесался лишний слог. Или я не права?
С уважением,
Людмила
Спасибо Вам, Люче! Стихотворение печаталось в книге «Может, это не я жил?» В первоначальном варианте
сбоя ритма нет. Вкралось при перепечатке. И за оценку спасибо. Ефим
Великолепно: «пить ночное серебро
И груди волн податливые гладить» — прекрасный и чистый образ. И само стихотворение замечательное, светлое.
Фима, в восьмой строчке подправьте «в придачу». Не уверена, что стоило переносить ударение в в угоду ритму в «Песнь пЕсней». А весь стих очень теплый, образы тактильно ощутимы. Спасибо. С теплом, Люда
Люда, спасибо. В придачу исправил. «Песнь песней» — исправить не могу. Созантельно пошел на это наруше-
ние в интересах смысла. Спасибо еще и за теплое отношение.
С уважением, Ефим