Сонет
35.
Не плач о том, что сделал ты сейчас.
Шипы у роз, не так чиста вода.
Затменья Солнцу и Луне грозят.
В цветах ведь черви царствуют всегда.
В сём мире идеальных людей нет.
И я не так далёк, увы, от всех.
Что от того, что я творю сонет,
Который весь прожёг коварный грех?
Тебя я оправдал пером своим.
Хотя я должен был тебя винить.
Что делать мне? Ведь мною ты любим,
Как мне, скажи, с раздвоенностью быть?
Как хитро всё устроено судьбой:
Виновен ты, и я вместе с тобой!
35.
No more be griev’d at that which thou hast done.
Roses have thorns, and silver fountains mud.
Clouds and eclipses stain both moon and sun,
And loathsome cancer lives in sweetest bud.
All man make foults, and even I in this,
Authorising thy trespass with compare,
Myself corruption, salvin thy amiss,
Exusing thy things, more than thy things are.
For to thy sensual fault I bring in sense, —
Thy adverse party is thy advocate, —
And’ gainst myself a lawful plea commens;
Such civil war is in my love and hate,
That I an acessary needs must be
To that sweet thief which sourly robs from me.