Точка замерзания гайдзин(ки)


Точка замерзания гайдзин(ки)

Череду нескончаемых праздников
снег сковал, промерзая по ось,
синий глобус покачивал слоника,
что меня на кулички увез.

Европейская дрыхнет провинция,
за чужую цепляясь мечту.
Мне б в своих продержаться позициях,
мне бы день отстоять — в суету.

Кто-то хлопал испуганной форточкой
прошлой эры. Ну разве не черт! —
сыплет соль на упавшие звездочки
хромоногий хмельной звездочет…

С точки зрения судеб паскуднее
ничего нет — непрожитых дней.
И чем дальше — мечта безрассуднее,
тем печальнее мысли о ней.

Льется свет новогоднего города…
Но в комочек свалялась душа.
Хрен не слаще…Без русского холода
я и так здесь хожу не дыша.

===========================
*гайдзин*(япон) — человек извне

Добавить комментарий