* * *
Пускай несладкою, пускай неплавною
Была моя тропа сквозь снег и дождь…
Давид Абрамович и Ганна Павловна,
Спасибо вам за мой неслабый \»дойч\».
Язык был крыльями, язык был парусом,
Он был опорою моей стопы
И в журналистике, и в дружбе с Клаусом,
Во всех превратностях крутой судьбы.
В иных наречиях потом стал докою:
Болгарский выучил прям на бегу.
И по-английски я свободно трекаю,
И по-испански кое-что могу.
Язык * мой выигрыш, мое могущество,
Он джиу-джитсу мой и карате.
Мое заведомое преимущество
В мирской бессмысленности-суете.
Когда слова чужих языков втискивал
Сквозь узколобие в усталый мозг,
Тот соответствия в родном выискивал,
Врезая в память их, как в мягкий воск.
И главный тайный дар моих учителей *
Мой Русский, вымолившийся в стихи,
И тонкий сборник, ими не прочитанный,
Он * покаяние за все грехи.
Ттропа негладкая к закату тянется,
О том, что скромно жил, зря не жалей.
Пусть память верная в душе останется
Бессмертной славою учителей.
* * *
Вело життя мене та*мними стежками.
Ця мова, що я вперше чув ii вiд мами,
Менi здавалось: залишилась тiльки в сердцi,
Та залунала в повний голос в цьому серпнi.
Я пригадаю всi слова цi*i мови,
Серед усiх знайду одне, що допоможе
Зненацька висловити сни моi i мрii…
Моi печалi нездоланнi i надii.
Воно прилине теплим промiнем до ганку
Чи журавлиним клином в небi на свiтанку,
Неясним шуркотом у росянистiм листi
А чи мотивом несподiваноi пicнi.
Коли ж нi слова не знайду у цiлiй мовi,
Вiдгомоню вiдлунням першоi любовi,
Щемливим спогадом о тiм, чим серце млi*,
О невтiленнiм * невмирущiм, о надii.
Дощами вересень печаль мою уми*,
Усе даремно и безглуздо без надii.
Cибiрський сiчень заморозить бiль у серцi…
Ряснiють в липнi полуницi, не у серпнi.
Мова
Я зрiдка згадую той час,
Коли я жив ще в Украiнi.
I залишилася вiднинi
Лиш мова, що *дна* нас.
Вона скрiзь душу мов рiка,
Тече i не пита* згоди
I не дару* насолоди,
А начебто чогось шука,
Комусь в душi моiй гука,
На що нема* вiдгомону.
Хiба сльозу мою солону,
Давно вже висохлу, чека?
Без жодних планiв i надiй,
Без зволiкання, без умови,
Тече рiка цi*i мови,
Самотнi човники на нiй.
А кожний човник * то * спогад
Про давнi села i мiста
Про нiжний потиск, довгий погляд
Несмiлу радiсть або страх.
Та рiчка, темна i бурлива
В своiй хова* глибинi
Секрет, чому я нещасливий,
Чого бажа*ться менi.
Я, може, навiть здогадався,
Чому, почавшись iз струмка,
Мене не покида* дар цей,
Ця успадкована рiка.
Чому вона менi шепоче
Ti вiршi, що давно не чув:
Про чорнi брови, карi oчi,
Що я iх майже позабув,
Омрiянi caдки вишневi,
Про степ, i море, i шляхи,
Про зiроньки у темнiм небi…
О, зрозумiло: за грiхи
Таку менi обрали кару:
Не забувати нi на мить
Все те, що втратив i шукаю,
Що неможливо не любить…
…Я зрiдка згадую той час,
Коли я жив ще в Украiнi.
I залишилася вiднинi
Лиш мова, що *дна* нас
Учите испанский язык
Пока над растерзанной Чили
Свирепый карателей рык,
Зову я друзей, чтоб учили,
Учили испанский язык.
Он станет поддержки орудьем.
Твердите, учите всю ночь…
А если он будет вам труден,
Отцов попросите помочь.
Нет, с ними вы не говорите
О суффиксах и о корнях *
Расскажут пускай о Мадриде,
О Гвадалахары огнях.
Тогда вы услышите поступь
Бригад добровольцев всех стран
И с ним усвоите просто
Бессмертное \»Но пасаран!\»
Салуд, амигос. компаньерос!
Венсеремос! Унидад популар!
Бандера роха, пасаремос,
Пасаремос, но пасаран
* * *
А вот на иврите-то — \»ночью\» — \»балайла*\»…
Чегой-то некстати приплелся иврит?
А это я скушал с утра \»гербалайфа\» —
И он что попало со мною творит.
Балайла, балайла, бабокер*, баэрев**…
Зачем — не пойму, но, надеюсь — не зря,
Во что-то в тебе безоглядно поверив,
Впустил тебя в сердце, а выгнать нельзя.
И ты угнездилась во мне по-хозяйски,
Балев***, баэйнаим**** вэбанэшама*****…
И ползают в черепе мысли-козявки,
И скачет сердчишко, как пьяный шаман.
Здесь все о тебе — и эпитет и рифма…
А кстати, — \»звезда\» — на иврите — \»кохав\»,
\»Восторг\» — по-румынски звучит — \»букурия\»,
А по-украински \»любил\» — \» я кохав\»…
Борюсь сам с собою, как мальчик-нанаец:
В \»великом-могучем\» тасуя слова,
По-русски сказать отчего-то стесняюсь,
Опять на иврите скажу: агава…*******
—————————
*бабокер(ивр.) — утром
**баэрев(ивр.) — вечером
***балев(ивр) — в сердце
****баэйнаим(ивр.)- в глазах
*****вэбанешама(ивр.) — и в душе
******агава(ивр.) — любовь